原帖由 DiamondPoem 於 2010-1-20 17:21 發表
我倒是不认为闽南 tai1/tai8 的本字是 鲤。但是关于“声母/l/变化成/t/”,我可以举个比较确切例子,就是 “牢”:

猪牢(ti1-tiau5)(猪圈);
挡[勿会]牢(tong3-bue7-tiau5)(挡不住)。 ...
為什麼會有“tai8”這個讀音呢?DP,據我所知,tai(陰平)和“tāi”(或者標為tai6,陽上調),是兩種不同的魚。後者是“鲤魚”,而前者是闽南俗称的“鮕鮐(鮕鮘)”,学名是“七星鳢鱼”。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖

RE:#21,sorry,是 tai6。不小心写错了。tai6 是鲤鱼

。。
原帖由 DiamondPoem 於 2010-1-20 17:21 發表
我倒是不认为闽南 tai1/tai8 的本字是 鲤。但是关于“声母/l/变化成/t/”,我可以举个比较确切例子,就是 “牢”:

猪牢(ti1-tiau5)(猪圈);
挡[勿会]牢(tong3-bue7-tiau5)(挡不住)。 ...
《淮南子·本经训》:“牢笼天地。”东汉高诱注:“牢读屋霤之霤, 楚人谓牢为霤。” 霤,《广韵》力救切,《康熙字典》说又叶音留。也就是说,“牢”字有可能读细音。来母读 t 应该也是可以的。
不过也有点像“橱”字。江西石城“鸡舍”即说成“鸡橱”kie tshu 。从南昌到武汉,不少地读如“鸡筹”,这个“筹”估计也是“橱”字,类似于郭必之说的虞韵特字。

回復 #23 在山 的帖子

三鄉話:

家庭畜養少量豬隻的小舍,三鄉閩語稱之為「豬 lak31(陰入)」(我記作「豬櫪」)。

集體畜養大量豬隻的地方,三鄉話稱之為「豬場 - tsi54 tsʰœŋ45( 陽平)」。

家庭畜養少量雞隻的籠牢,三鄉閩語稱之為「雞 teu45( 陽平)」(我記作「雞椆」)。
大便廁,三鄉閩語稱之為「屎 lɐu45( 陽平)」(我記作「屎牢」)或「屎 tʰɐi212(陰去)」(我暫時記作「屎廁」。記得舊時三鄉粵語有「屎 tsʰa33」的說法)。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標