牵挂在潮州话读khang-khuà倒是非常通用。呵呵。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
同安: " khòa-ì ", 漢字 應該 是 "掛意";  對應 北京話 "牽挂" .

回復 #12 Kua 的帖子

是的,我媽媽他老人家(龍海)也是常常對我們說"毋免khòa-ì "的。所以,推想這是個閩南地區通用詞。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖