朋,送气的唷?

原帖由 輶轩使者 於 2007-8-29 22:11 發表
Uá chheu-chăi íⁿ-keng ŭ nńg-phêng-iú(Kik-iêⁿ-uē kiè "khue". Uaⁿ ní/khue kâi sĭ Kheh-ke-nâng) àu, chiá-uē mó suàⁿ-sì tàⁿ, bô kheuh uaⁿ lău thiaⁿ-chai, hiá tie̍h kheuh i p ...
朋,送气的唷?这个跟福建的闽语不同嘢~
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
原帖由 輶轩使者 於 2007-8-29 22:25 發表


榕城 Yông-siâⁿ

榕江 Yông-kang
榕樹呢?
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
原帖由 GnuDoyng 於 2007-8-29 23:51 發表


朋,送气的唷?这个跟福建的闽语不同嘢~
不错,是送气的。中古全浊声母今读送气是客家话的特色,由于频繁接触关系(比如我nńg-phêng-iú就是Kheh-ke-nâng),潮州话这方面受到了一定的影响,比如我们的“朋”Phêng “台” thâi “群”khûng “权”khuâng等古全浊母字,今读都是送气清音。这点可能和福建的闽语不同。
兆熙在9楼问:
榕樹呢?
榕树文读iông-chhiū,白读 sêng-chhiū,在揭阳,“神” sîng 的实际发音就是 sêng,所以揭阳人也因此把榕树视为神树。

按正规的讲,榕树读sêng-chhiū的原因,除了语音演变外,有一个说法是古代“榕”“松”在闽语中不分,因为潮州话松树也叫sêng-chhiū(松,文读 sông,白读sêng,常见的有 sêng-peh “松柏”,其实就是指松树。)
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
闽客混居的台湾,权,群,传闽南读不送气,但台湾却送气....
潮语的另一个可能影响就是省城话即广州话的影响。广州话中,中古全浊声母平声字变为相应送气声母, 仄声字变为不送气声母,而潮州话读送气清音的这些古全浊字正好都是平声字。

To 浊音DD:传字有平去二读,潮语平声文读送气清音thuâng, 白读不送气têung,但白读极少用; 去声文读不送气tuāng,白读也是不送气,作tēung。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
我表弟說權力就是khuan力

為啥呢?
是否在閩南本來也有兩讀呢?!
還是我表弟訛音?還是學別人家說話??
還是普通話影響(因為普通話也是送氣的呢)??

我覺得方言調查有必要把這幾個字也加進去調查,權 ,郡,團 等等

我認為在臺灣,客家話的影響不會那么大。
嗯,任何规律都有例外嘛。客家话和广府话在全浊字读音上也一样有例外。鸿雁的说法不是没有道理。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
原帖由 輶轩使者 於 2007-8-30 13:34 發表


榕树文读iông-chhiū,白读 sêng-chhiū,在揭阳,“神” sîng 的实际发音就是 sêng,所以揭阳人也因此把榕树视为神树。

按正规的讲,榕树读sêng-chhiū的原因,除了语音演变外,有一个说法是古代“榕”“松”在闽语中不分,因为潮州话松树也叫sêng-chhiū(松,文读 sông,白读sêng,常见的有 sêng-peh “松柏”,其实就是指松树。)
文讀的iông-chhiū 也有人用麼?

榕, 松的話音在福州話也是不分, 我呼松樹也是呼松柏 sṳ̀ng-bah
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
日母脫落成零聲母,

北京話的容 茸 好像舊讀是 iong

有些時候聽漳州腔的dziong很像iong

[ 本帖最後由 鴻雁於飛 於 2007-8-31 13:02 編輯 ]
原帖由 Nguang 於 2007-8-31 12:46 發表


文讀的iông-chhiū 也有人用麼?

榕, 松的話音在福州話也是不分, 我呼松樹也是呼松柏 sṳ̀ng-bah
文读的嘛,有文化的人会用到。乡里乡亲当然不用啦。都叫seng5 tshiu7的。

我父母的村子(东安乡,现名圩埔村)里,就有很多很大的榕树,好几个人合抱也围不过来。经常榕树地下就拴着大水牛。

揭阳古来以榕出名,如明代有景名“金城榕色”(“金城”也称禁城,为昔时县衙,始建于元代,城墙用石条交错叠砌,贝灰封缝,历元、明、清至今六百五十多年,几度沧桑,仍岿然屹立。其内北城墙,尚存硕大宋榕三株,蓊郁繁荫,为禁城增色无限,“金城榕色”即指此),揭阳古八景即黄岐夕翠、玉窖乔榕、谯楼晓角、钓鳌仙迹、南浦渔歌、紫陌春晴、双峰晚钟和双溪明月,其中玉窖乔榕就是关于榕树的。不过,清时古榕已枯,后人虽重植,但不奇特,且周围有高大挺拔之木棉数十株,因而又称为“玉窖棉荫”。现在揭阳城内的榕树也没古时多了。反而是四乡六里的榕树还是很多。

[ 本帖最後由 輶轩使者 於 2007-8-31 13:36 編輯 ]
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh