"一"的独特说法

昨晚听我同学讲,福清江阴一带的把"一"说成[hok],很奇怪?
把"屁股"给连在一起说成了[guong]

回復 #1 菊在言 的帖子

一 /hok/ ? 头回听说

那咋说“屁股”咧?   /gu-uong/

回復 #2 honglc 的帖子

“屁股"我市这样说的/gu-uong/
可是他们连在一起读了,叫guong
屁股,福州话写作“股川”,连读成guong应该还是意料中的事。s变h就古怪了。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
福清話真的像菊花一樣很值得我去探究啊.

菊花能去多問些情況, 多提供些材料麼?
tension

回復 #5 Dieu-hi 的帖子

整天呆在学校,跑哪里去问? 我们学校实行的是"一个月回家一次"的制度(一个月上28天,放2天)
難道你的同學裡面就沒有江陰?!
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678

回復 #7 Nguang 的帖子

没见过
今天想起, hok 可能是 sok 的 s 讀成了 h, 這現象在我身邊的中年人, 年輕人都有
hɛn nei < sɛ nɛi < sɛi ŋ̍ sɛi 是呣是
haŋ mo li < saŋ mo si  三無時(突然)
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
原帖由 Nguang 於 2007-10-6 22:10 發表
今天想起, hok 可能是 sok 的 s 讀成了 h, 這現象在我身邊的中年人, 年輕人都有
hɛn nei < sɛ nɛi < sɛi ŋ̍ sɛi 是呣是
haŋ mo li < saŋ mo si  三無時(突然)
如何证明haŋ mo li < saŋ mo si?我没有听过saŋ mo si。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.