閩北叫 ㄍㄤㄍㄨㄟ
吾乃東風也 初次見面 請多關照
吾名前者東風候 初候而目掛枡 何卒宜相願候
僕의 名銜은 東風이다. 잘 付託합니다
原帖由 lee 於 2010-3-20 13:15 發表
由小到大 “蜻蜓” 我一直称其为 “sua-meⁿ”。
但是上次注意到同乡的一位老人家读为 “suaⁿ-meⁿ”,而且观察了许久,并非偶然鼻化。
原帖由 DiamondPoem 於 2010-3-23 01:14 發表
蜻蜓惠安叫做 山蛉(suaⁿ-ni1),估计泉海腔还有别的地方也是叫做 山蛉(suaⁿ-ni) 的。你那边读成 “sua-meⁿ”,应该是是后起丢掉鼻音的。
厦门叫做 塍蛉(tshan5-ni1)。 ...
據我所知,包括閩南以及台灣在內,各地閩南話的講法太多了。除了与潮州饶平话相同的soaⁿ-me,以外,尚有很多。我们老家白水镇講“草me”(不是mé),漳州其它地方有講“田leng”,“田me”、“田eⁿ”。而台灣還有“田iⁿ”。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
這個 田 怎麼讀?
閩東很多地方將蜻蜓稱為 tshing nga .
堘在閩東語裡的文音是 tshing.
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
田,就是“畻”。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
三鄉話的〔cung21 mi45〕,當中的〔cung21〕可能是「塍 - caan45」的異讀。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標