原帖由 honglc 於 2007-9-5 19:28 發表
我自己在外边下过最新的6.4版 (好像是)
但打开后总是搜索不到服务器
老掉牙了,现在是6.44。请以后多关注内版的讨论帖,只要有时间我就会把最近软件上载上来。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.

回復 #11 GnuDoyng 的帖子

你突然变的好帅好帅了  
你在奉承
原帖由 honglc 於 2007-9-5 19:29 發表
不知道别人是怎么喊这名字的,但我家人是 偏山区的口音
福州原先的主教名字是楊樹道
我們教會內的人都叫他 sy lɔ < søy tɔ

不懂文音而將華語生搬硬套的情況是常見的.
我的姑媽住在三明, 手機說成 sou ki
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
看来普通话的冲击是非常厉害的.
sou ki   这个,呵呵,若干年后就是新的方言了  哈哈!
--

既然分文白读 为何会流失的这么厉害呢? 我指在山区的地方,那里所有人都用本地话沟通,除了外来词汇
沒有讀書, 關鍵是沒有用福州話學字音. 才會這樣.

我們這裡有一個老伯, 小時後有去齋, 所以他很會唸字.
平日大家唸經的時候, '早', '四', '九'都不會用文音, 特別是年輕人, 而他都能正確的把它們唸做文音.
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678

回復 #15 Nguang 的帖子

我們這裡有一個老伯, 小時後有去齋, 所以他很會唸字.
--

那也要有人教,才有人学!  福州话教学是什么时候开始没落的呢? 这个老伯的家庭算得上大户了吗?
原帖由 honglc 於 2007-9-5 19:31 發表
你突然变的好帅好帅了  
我不一直都长这德性么?
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
原帖由 honglc 於 2007-9-5 21:43 發表
我們這裡有一個老伯, 小時後有去齋, 所以他很會唸字.
--

那也要有人教,才有人学!  福州话教学是什么时候开始没落的呢? 这个老伯的家庭算得上大户了吗? ...
民國推行國語教育以及民族主義的時候造成平話字的沒落
'49年之後公共場合排斥方語, 則是福州話的徹底沒落, 更別提有教學了.
這個老伯應該不是什麼大戶, 以前我們教會裡面的人如果懂字, 一般都有習慣去修女, 修士那裡學習唸經, 或者不懂的字會去請教他們, 結果就是生僻字認了不少, 常用字的文音卻都不知道. 現在的中年人就沒有這種習慣了, 不會唸的字生硬用華語來對轉, 結果向我姑媽那樣, 轉出了個不倫不類的 sou. 年輕人嘛, 更慘了. 加上現在某些自視清高, 同樣的經文, 它們寧可花一個小時用華語讀經文, 也不願用福州話來唱經文, 而且唱經文不僅好聽, 花費的時間也短.
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678

回復 #18 Nguang 的帖子

雍正皇帝时问一潮州官员一水果中有无核,他说"u"(有),雍正以为是"无",吃后发现有籽,皇帝很恼火........然后以闽语交通艰涩为由,在闽粤推行"双语教育",开办"正音学堂",后又规定不懂官话者不得入朝为官.
    直至清末,私塾里的教学还是用母语,我以前在电视里看见一个百岁老人背诵<三字经>,<千字文>等都是用本地话.
    我爷爷平时也是把文章都念成本地话的,可能民国的时候还没有完全中断吧
原帖由 Nguang 於 2007-9-5 14:10 發表
福州原先的主教名字是楊樹道
我們教會內的人都叫他 sy lɔ < søy tɔ
/søy tɔ/就完全和福安话一样了,我亲戚里名字含有“树”的不少。

树的白读,有也人考本字认为是“[木臭]”。
ʔ  ħ  ç  β  θ  ʃ ʒ         |       ø  œ  ɔ  ɛ  ɪ ʊ     |     æ  ə  ɑ  ɯ|
阴平1边  阳平2便(~宜    阴上3丙 阴去5变 阳去6辨  阴入7鳖 阳入8别