著傷

受到挑釁,被人哪壺不開提哪壺,說到痛處(而惱羞成怒),揭邑呼為“tiôh-chhioⁿ”,府城亦有tiêh-chhieⁿ一說。劉堯咨先生說是“著槍”,但或許也可以是“著傷”?被人刺中傷疤也。
<br><br>傷,書母字一般是s-,但也有讀tsh-的,比如鼠字就是。那麼傷讀chhieⁿ應該也是正常的。

<br><br>著傷這個組合,水滸、三國演義中有出現過,當然意義都是受傷。如“负箭着伤”“只怕李逵着伤”“一面叫不着伤的酒保”等。由生理上的受傷引申為心理上的受傷,似乎也是很自然的。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #1 輶轩使者 的帖子

说实话,看到“着伤”,无法联想到 tiôh-chhioⁿ 此音
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
由於閩語複雜的歷史層次疊加,很多本字本就無法一眼看穿讀音。比如我們現在用的 酷、訂、愈liau2等都是如此。

要不lim先怎會要總是在某些漢字本字加括弧注出白話字呢。

當然,習慣之後就沒啥了。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
第一個字,我會用「得」。
第二字,會不會是「創」?
原帖由 魚美人 於 2010-4-19 22:37 發表
第一個字,我會用「得」。
無語。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
原帖由 limkianhui 於 2010-4-20 09:09 發表

無語。
謝謝。
哦。不……
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
我想到我們的tioh8-chhien(著扦),"命中目標"的意思
个人觉得“着枪”也有可能。有一个类似的词汇“着矛”(tiêh-mâu)
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
台灣的閩南話還有"著銃tioh8-chhing3"、"著鏢tioh8-pio1",意思也差不多,

看來很多東西都可以"著"