主編是李如龍,實際的編者還有三個:梁玉璋、鄒光椿、陳澤平。鄒光椿是誰我不認識,梁玉璋和陳澤平都是福州人的。而李如龍作為熟悉閩南語和福州語的學者,從閩南語的同源詞的讀音也不該犯這種錯。

另外值得一提的是,馮愛珍——也是福州人,她的字典也把這個字放在[e]韻下,你可以去翻翻。

究竟是什麼讓他們同時認為這個字是[e]韻?我很想知道。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.

回復 #21 GnuDoyng 的帖子

  他们是不是福州平潭人? 我的平潭朋友就[e]这个发音
原帖由 honglc 於 2007-9-10 19:14 發表
  他们是不是福州平潭人? 我的平潭朋友就[e]这个发音
平潭是福清腔的,菊弟弟也說是[a]呀。

陳澤平是福州市的,梁和馮不知道。馮研究過很多福清腔,不知道是哪里人。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.

回復 #23 GnuDoyng 的帖子

平潭不单只有福清话 也有说闽南话的 而且会有闽南话与福请话同时存在  
我朋友就有这样的
福安话:[tha],个人认为是嘉韵。
原帖由 akinchen 於 2007-10-4 16:03 發表
福安话:[tha],个人认为是嘉韵。
顺便问下。福安的这个字是阴去还是阳去?
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
原帖由 GnuDoyng 於 2007-10-4 20:45 發表


顺便问下。福安的这个字是阴去还是阳去?
是阴去     [tha5]
原帖由 honglc 於 2007-9-10 19:23 發表
平潭不单只有福清话 也有说闽南话的 而且会有闽南话与福请话同时存在  
我朋友就有这样的
平潭还有莆田话。