潮州话“乌贼”的方言俗写写法是?

请教各位资深老师,潮州话里称墨鱼仔或乌贼叫“kāu-níⁿ”,请问“kāu-níⁿ”这两个字怎么写呢?我见有人写作“厚染”,这样写对吗?
这个我也不确定。明代屠本畯的《闽中海错疏》里头记载了这个物件,是写作“猴染”,由于三阳调经常混淆,难以断定。但明代闽人应该是写作猴染二字。
《闽中海错疏》两页(感谢timluo兄上传图):



第二张图,马鲛 的前一个就是 猴染 了。

Exing兄是哪一位?似乎很少见到啊……
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
这部书视觉效果很好啊,能上传吗?

请教潮汕那边“泡妞”写做“钓染”吗?

谢谢輶轩使者和各位大师的解答,照这么说潮汕那边“泡妞”俗语写做“钓染”吗?是同一个意思吗?说看见一个漂亮女孩子就会说“睇!粒染过生雅!”,为什么会有这种说法呢?是以前就有还是近些年来才有的?来源是什么呢?
那个,是汕头的说法吧。我们揭阳不说钓女。

ní在这里是“女”字。粒女的女亦然。不知是否受海陆丰一带影响。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #3 菊在言 的帖子

这要问timluo兄了……这是他上次传到论坛上的几张图片而已。我没有全书。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
我去找找,网上有地方下载吧……
http://www.verycd.com/topics/2728350

Tim

[ 本帖最後由 timluo 於 2010-6-11 22:05 編輯 ]
Lô Chín-Khun
kāu-ní 写作作“猴染”,应该是训用+借用吧
ní 按意思训用“染”字
kāu 按读音训用“猴”字
但是,“猴”应该是读kâu
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

回復 #9 此君 的帖子

ni2可以是染的白读音,不算训用。

猴我就不清楚了。明朝人用猴,可能表明那个时代还读阳平。不能一以今音绳之。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh