回復 #8 timluo 的帖子

Thanks.

回復 #10 輶轩使者 的帖子

ni53 < nĩ 53 ?
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
呃,其实就是níⁿ
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
猴染,我變讀後是kau22 ninn31.
而口語中的小烏賊是kau21 ninn31.

有時考字倒推陽平、陽上、陽去三個本調總覺不對勁兒。
知之好之樂之

回復 #14 聽潮 的帖子

这现象我早已注意到了。听潮你还可读读 厨房、莲果,也是这情况。这应该是声调演变过程中扩散不彻底造成的一个滞古现象。我有意就此写篇文章。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #15 輶轩使者 的帖子

對了,使者兄以前好像提到“地缸”一例,這個我也是前字變低降調。
知之好之樂之
地缸,闹热,惠来,这些我倒是前字读成低平11。(正常情况下这些字应读低降21)
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
前字變調整理如下:

厨房21
莲果21
地缸21
涂糞21
涂猴21

鬧熱22
惠來22
惠州22
知之好之樂之
= = 看来我的基础还不够 一堆看不懂。。。。