期待修人更多作品。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
很多句都很美
这句"草木几秋?空余江山等千年."最有感觉了.
原帖由 修人 於 2007-9-9 12:31 發表

我理想的本土语言教学是,母语与文言并行(不包括汉语),另授外语. ...
我非常赞成您的看法!

ps, 古典汉语(文言)之传授,自白话文改行以来,一切教古文者,便类古训诂之流,以知其意义、理其文法为标的,全然不授作诗缀文之法,何可哀哉。观彼泰西,即辣丁古文,文法词汇读解之外,亦课童生以翻译作文,如是方可谓其学圆满也。[案:中国文言教学,但有文言译入白话华文,未有白话译入文言者,此大异泰西辣丁、希腊语之教]。至若诗律,更为不堪。姑勿论入声之误判,若彼孤平、失粘、失对、三平调、合掌等诸项禁忌,今之作者泰然为之,又何其夥也。得见修人君好古之人,心甚怡乐!
原帖由 GnuDoyng 於 2007-9-9 00:52 發表




汝讀ciáh,噲汝是福州底所其?羅源?古田?福清?介紹 liéh 自家嘛~

...
福清的这个也读成[ciáh],福州的是读成[ciéh ],那到底是"者"还是"隻"?
再问一下在闽南语中怎么读?
太傷心了, 小菊花都不看我的作品
http://www.ispeakmin.com/bbs/viewthread.php?tid=682
韻母表六號'奇'韻的讀法我有解釋.
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678

回復 #15 Nguang 的帖子

人家写的是汉字,看的明白

还有,NGUĀI SĪ BIENG,这个到底是什么意思吗?我都不耻下问了,你怎么都不教我,还大哥呢