俗和續我認為根本是一個詞,反切一樣都是似足切。
《說文》从人,谷聲。《徐曰》俗之言續也。轉相習也。
俗就是延續古代的習慣。閩南語俗續同音,沒有層次。
普通話俗續不同音,有層次。那又如何!
宿舍,在福建有方言差。泉州地區各縣市一般多講siok-sià,而漳廈講sok-sià。宿,讀siok是宗文音,而sok理解為白話音即可。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
原帖由 limkianhui 於 2010-11-16 12:40 發表
宿舍,在福建有方言差。泉州地區各縣市一般多講siok-sià,而漳廈講sok-sià。宿,讀siok是宗文音,而sok理解為白話音即可。
泉州地区各縣市還是主要說sok的,很少聽見有siok...
不。我聽到的泉州各縣大多是siok。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
原帖由 limkianhui 於 2010-11-20 08:45 發表
不。我聽到的泉州各縣大多是siok。
胡說八道,跟一個泉州人說你聽到的大多是siok - -!
本人所在的晉江龍湖,石獅,以及高中時接觸的晉江英林磁灶東石安海青陽,全部是sok!
剛才跟大學裏的一個上南安的還有一個下南安的同學確認了,是sok
跟幾個泉州鯉城的學妹確認了,也是sok!
请你问问德化与永春,谢谢!
原帖由 limkianhui 於 2010-11-21 21:14 發表
请你问问德化与永春,谢谢!
如果你的“泉州各縣”僅只“德化縣”“永春縣”“安溪縣”“惠安縣”,那我沒話說啦...反正“泉州鯉城區”“泉州洛江區”“泉州豐澤區”“泉州晉江市”“泉州石獅市”“泉州南安市”都是說sok的,也配得起“大多數”這三個字了(聳肩+攤手+吐舌)

順便加一句,問了安溪的學弟,是sok,高中的永春籍英語老師,也是sok,德化的就沒接觸了,惠安和我們一樣是海口腔,應該也一樣...

[ 本帖最後由 灰熊斯文 於 2010-11-21 21:52 編輯 ]