捲起衣袖/褲管

捲起衣袖/褲管

這個動作,三鄉話的講法是「ŋaʔ2」,寫法我擬作「掖」。

捲起衣袖 - ŋaʔ2  kɔi55  sa33  ui35 (掖高衫裫)
捲起褲管 - ŋaʔ2  kɔi55  kʰɔ21*33  kʰa33 (掖高褲腳)(一般接受「kʰa33」寫「腳」,我覺得從字音角度看可以寫「胯」。)

[ 本帖最後由 tpyao 於 2015-9-6 09:27 編輯 ]
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

回復 #1 tpyao 的帖子

潮州话
单纯拉起衣袖的话,用 lûk
卷起衣袖的话,用 tsah
搭配的副词是 phû(浮)
e.g.  chhiú-ńg lûk phû ;chhiú-ńg tsah phû
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
閩南語常見的是pih/lek8,例如 pih-chhiu2-ng2/lek8-khoo3-kha
lek8有說是"捋",不過"捋"似乎該是t尾,

另外我們形容穿的很俐落、整齊叫"pih-tsah"
哦,對了,用"kng2"也常聽到,即"捲"

回復 #4 Lim 的帖子

「捲」三鄉話講〔kui35〕。

三鄉的粽子是用長長的竻投葉捲筒包裹的,所以包粽子叫「捲粽 - kui35*32 tsaŋ21」。


把衣袖從前臂往上臂直推,三鄉話講「捋高衫裫 - lut2  kɔi55  sa33  ui35」。把捲起的褲管捋下,三鄉話講「捋低褲腳 - lut2  te33  kʰɔ21*33  kʰa33」。

[ 本帖最後由 tpyao 於 2015-9-6 10:20 編輯 ]
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
我記得我處“捲起衣袖”的相關動詞是[pi 55]。

如[pi55  kuai22  tshiu31  ui31]。

[ 本帖最後由 jmraymond 於 2011-8-4 14:21 編輯 ]
電白黎話八調
33陰平,22陽平,31陰上,44陰去,
43陽上,5陰入,2陽入,55長陰入
那就跟我們的 "pih-kuan5(陽平)-tshiu2(陰上)-ng2(陰上)" 完全一樣了

ng2是比較優勢的台灣口音,部分人還是tshiu2-uiN2

回復 #7 Lim 的帖子

大致看來,“衣袖”泉廈潮台(大部份)都是ng(陰上),而漳州海豐都是uiN(陰上),三鄉和粵西的閩語則是ui(陰上)。

[ 本帖最後由 jmraymond 於 2011-8-5 18:35 編輯 ]
電白黎話八調
33陰平,22陽平,31陰上,44陰去,
43陽上,5陰入,2陽入,55長陰入
我們電白閩語“張開嘴巴”為[ ŋa 55   khui 33   tshui 44 ],
嘴巴張大的樣子為[ tshui 44   ŋa 55   ŋa 55 ]。

當中的[ ŋa 55 ]為“張開”之意,有可能是由陰入調轉變過來的,
不知是否和三鄉的「ngaah31」同源。
電白黎話八調
33陰平,22陽平,31陰上,44陰去,
43陽上,5陰入,2陽入,55長陰入
原帖由 jmraymond 於 2011-8-7 10:05 發表
我們電白閩語“張開嘴巴”為[ ŋa 55   khui 33   tshui 44 ],
嘴巴張大的樣子為[ tshui 44   ŋa 55   ŋa 55 ]。

當中的[ ŋa 55 ]為“張開”之意,有可能是由陰入調轉變過來的,
不知是否和三鄉的「ngaah31」同源。 ...
ŋa 阴平 表示张开嘴的动作见于南昌、长沙、梅县,据说也见于福州。
常写成“丫”。