福州话字典里有“飞船”这个读法吗?
我手上的字典是这样的:
[飞]:bui44
[飞船]:bui44lung53
原帖由 honglc 於 2007-9-24 18:03 發表
我手上的字典是这样的:
[飞]:bui44
[飞船]:bui44lung53
哦,说明有这个老派读法,bui lung是真确的标法,我那(loung)是错的
因为,我想这个“飞船”不会是现在的那个“宇宙飞船”的啊
当然,“船”的单独读音应该是sùng,所以原来我搞不清[lung]到底是“轮”还是“船”。

[ 本帖最後由 mdese 於 2007-9-24 18:14 編輯 ]

回復 #11 mdese 的帖子

有听英语老师说过“飞船”,是"飞机"的意思,他是个老人
飞的文读应该是[hi]吧,飞船怎么叫[bui lung]?  用谁用方言读过这个词? 飞机叫[pi ge]我小时候也听过,不过指的是纸做的玩具飞机。一般都叫[hi ge]吧。
原帖由 akinchen 於 2007-10-4 01:27 發表
飞的文读应该是[hi]吧,飞船怎么叫?  用谁用方言读过这个词? 飞机叫[pi ge]我小时候也听过,不过指的是纸做的玩具飞机。一般都叫[hi ge]吧。
飞船(“飞”用白读),是福州老派说法,这些人基本作古了。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.