閩南表示整個、全部的 kui 陰平 來自“皆”?

百度上看阿肥豬說的:

可能是「皆」的白读吗?

http://tieba.baidu.com/p/228967160?pn=1

閩南有一些來自脂部和微部的字讀 ui ,以下摘自《廈門方言同音字彙》:

脂部 屁梯機幾
微部 懷開衣
質部 替
物部 氣

“皆”是脂部字,不過二等開口字這麼讀的好像沒有其他字了,而且“皆”一般用作副詞。

[ 本帖最後由 在山 於 2011-12-7 22:26 編輯 ]
感觉有点怪。

用规也感觉不合适。
交囵ka nng(全部)可读kui nng

---
帖子中24樓說的
原帖由 鴻雁於飛 於 2011-12-7 22:49 發表
感觉有点怪。

用规也感觉不合适。
是挺怪的
原帖由 小國寡民 於 2011-12-7 23:06 發表
交囵ka nng(全部)可读kui nng

---
帖子中24樓說的
“交囵”好像以前有人在這壇上討論過,我總覺得像“囫圇”。
ka-nn̂g 应该是“完整”的意思~~
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
綜五樓六樓 平話可參照下 是兩個詞
ka¹la:n¹ - 囫圇  kalannón 囫圇呑
kɔ¹lɔ:n¹ - 口口 kolonzjeq 整個
行!食酒去!
kjeng! çjeq tsów khjö!
kiɛŋ¹¹! ɕiɛʔ³tsou²¹ k'ɥœ⁴⁵!
"皆"很怪,但是好像有一定的理據,

因為查詢上古音潘悟雲構擬一樣是脂部見母的:
幾 krilʔ
機  kril
皆 krii

至於分等是中古的歸類,我一向認為不一定能去套白讀
我這個用戶名  在海墘至今一貼還沒發  竟然已經被提到了

見笑見笑
補充一下

ui白讀還有

啡  phui陰去  (俗作「呸」)