為了更進一步學習潮汕話,本人最近用PUJ為現代詩詞注音。以下為一例。前面是詩詞的PUJ注音。之後是本人的學習筆記。
(我的學習宗旨是,(1)能流利用潮汕話朗誦現代文、古文,(2)能流利運用PUJ,以期成為日常生活的主要書寫模式。)
(還有其它的,譬如《再別康橋》。也有自己編的練習題(為了鞏固自己的學習進展)。有些潮汕話歌曲,我在Youtube上聽了,就將聽到的發音用PUJ寫下來。之前用Mary Knoll的臺語字體輸入。問題是,必須對方也有臺語字體才能看到。現在改用信望愛的輸入法。)
本人的潮汕話水準低下,真是貽笑大方。只要大家覺得有趣,我就滿足了。
徐志摩
Tsêu-Tsì-Mô
沙揚娜拉 Sa-Iâng-Nô-La
贈日本女郎 Tsāng Jîk-Púng néung-lâng
最是那一低頭的溫柔,
象一朵水蓮花不勝涼風的嬌羞,
道一聲珍重,道一聲珍重,
那一聲珍重裏有蜜甜的憂愁——
沙揚娜拉!
Tsuè-sǐ ná tsêk ti-thâu ti ung-jiû,
Tshiěnn tsêk tô tsuí-nôinn-hue puk-sèng liâng-huang ti kiau-siu,
Tǎu tsêk siann tiang-tǒng, tǎu tsêk siann tiang-tǒng,
Ná tsêk siann tiang-tǒng lí ǔ mîk-tiâm ti iu-tshôu——
Sa-Iâng-nô-la!
Tsâp-Kì
• 揚:(lit.) iâng, (col.) iênn
• 蜜:(lit.) mîk, (col.) bîk
• Têng corresponds to 普語 chóng, “to repeat”. For 普語 zhòng, the Teochew readings are (lit.) tǒng, (col.) tǎng.
• 像 has three readings: (lit.) siǎng, (col.) tshiěnn, siènn.
• 郎 has two readings: lâng, nêung.
• 風:(lit.) hong, (col.) huang
Tǎng-Tiám
道 tǎu
像 tshiěnn
朵 tô
蓮 nôinn
風 hong
蜜 mîk, bîk |