si kɔ nɛ/si kau nɛk

为什么说一个月不说
si tsiek nguk
而要说
si kɔ nɛ/si kau nɛk
那个kɔ/kau难道是箇?
nɛk是什么?月的文读?
尊重是一种美德。
有趣的问题,si kɔ ne我没听过,感觉应该是si kau nek, 按照梁玉璋的《福安方言概述〉 中连读变声的规律,连读读后应该是[si au nek] si是阴声韵, 后音节声母是k, kh, h, 0 时,声母类化为0零声母。在福安,[si kau nek]和[si au nek]都很常见。闽东语中声母类化规律几乎一样,福安话和福州话相比较只有ts,tsh和s不一样。回到正题,我查了对应的读音没找到合适的字,看样子只能求助福州话字典了,高手请解答。
箇字我以前在日语中见过,读音:か (ka), こ (ko),不过"箇"字好像简化成了"个"
so ɑu nikˀ / soˀ kɑu nikˀ < soˀ kɑ ŋuokˀ nikˀ < sioˀ kɑ ŋuokˀ nikˀ 蜀個月日

si ɑu nikˀ < si kɑu nikˀ < sei kɑ ŋuokˀ nikˀ  四個月日

kɑ 是'個/箇'的話音, kɑu 是'個月'的縮音
tension
这个“月“从读音上感觉听不出来,但奇怪的是“月“是入声,在 Dieu-hi所说的"個月"的合音中并没有表现出来。
是縮音不是合音, 故此當然不能感覺到'月'的讀音或入聲, 其實'月'只留下了一個'u'
tension
恕我孤陋寡闻,第一次听说缩音这个词,用google查了下,相关资料并不多。
如果不將 kau 看作是'個月'的結合, 就需要另尋其他途徑解釋 kau 的來歷以及它的含意. 我是基於福州話也說 N kau nik 也說 N ka nguok nik, 才認為 kau 是'個月'的結合.
但是它又不像
mang (< mo kang, 毛敢/不敢)
mɛu (< mɛ hieu, (勿會)曉/不曉得)  
maik (< mɛ paik, (勿會)八/不知道)
cɛ (< cu ɛ, 就會)
kɛ (< kai ɛ, 介會/還會)
這樣的普通的合音詞, 單純的拼合前字聲母及後字韻母. 故我認為kau是不合規範的縮合'個月'兩字讀音的縮音字
tension
福州话中有这样的叫法:N ka nguok nik? 阴声韵ka 后的声母ng按规律似乎容易脱落。这样解释的话似乎可以解释通。但入声舒化在闽东方言中不知常不常见,还有没有其他类似的例子?
mang (< mo kang, 毛敢/不敢)
我们讲mɔ lang,觉得应该是“无胆”
尊重是一种美德。