回復 #8 王取之 的帖子

tòa-chí 是否“帶子”? chhia-péh,âng-nňg(紅卵?),âng-nék(紅肉?),liău-chiău 漢字怎呢寫呢?

回復 #11 木麻黃仔 的帖子

tòa-chí 带子
chhiah-péh 車白,即“文蛤”、“蛤蜊”,Meretrix lusoria,日hamaguri

餘下幾個,我就實在不知道漢字如何寫~~

還有“象拔蚌”,好像叫做 chhiĕⁿ-phīⁿ-ham(印象中好像也有人叫 chhiĕⁿ-kiáⁿ ,這個不是很確定)
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

回復 #12 王取之 的帖子

取之兄的“帶子 tòa-chí”是“江珧”嗎? 怎呢有人呾潮汕俗名:割豬刀、殺豬刀?

http://www.iciba.com/%E6%B1%9F%E7%8F%A7/

回復 #13 木麻黃仔 的帖子

帶子應該是栉江珧。割豬刀、殺豬刀這兩個名字我倒沒聽說過~
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
又找着加一個網站呾着 kau6-ni2。 但無 MTR。 個人看地圖,揭陽在底畔入去,無想呾揭陽也有人出海掠魚。

學名:長槍烏賊,俗稱:柔魚、九彌(kau2-ni2 ?!?!?) 。學名:萊氏擬烏賊,俗稱:軟匙(台灣叫“軟絲”!!!)

http://www.jyofa.gov.cn/wz_Show.asp?ArticleID=54
http://www.jyofa.gov.cn/wz_Class.asp?classid=12

回復 #15 木麻黃仔 的帖子

因為揭陽市包括榕城區、揭東區、揭西縣、惠來縣,代管普寧市。以舊潮州府論,則是大抵舊揭陽縣、舊普寧縣、舊惠來縣。

這個網站也有的 http://www.sthyyyj.gov.cn/views.asp?id=science&typeid=tspz
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

回復 #16 王取之 的帖子

原來是這樣,個人的是舊揭陽縣了!

45种潮汕水产俗称与学名对照图 http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... a1da606cb62f78cf2ce

回復 #17 木麻黃仔 的帖子

不過有些讀音用漢字標存在偏差
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

回復 #18 王取之 的帖子

有人呾福建叫“塗虱”,潮州叫“滑鼠” ue8-tshur2。恁有叫“塗虱”無。

伊的“金槍魚”唔着了,着叫“斗底” tau2-toi2。

魟魚阮叫“蚶魚” ham1-hur5。
http://www.step.com.cn/html/2014-01/17/content_494824.htm

[ 本帖最後由 木麻黃仔 於 2014-6-23 17:30 編輯 ]

回復 #19 木麻黃仔 的帖子

魟魚 hang-hṳ̂
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng