- 母語
- 福州語
- 來自
- 閩候縣荆溪鎮
|
11#
发表于 2007-10-12 19:55
下面是我在做漢字十邑音檢字表的時候
遇到的幾個問題, 想知道各兄弟語言的怎麼唸這些漢字的
畜, 蓄在朝鮮語唸 chhuk, 越南語唸 súc (國語字跟平話字一樣也用「-́」這個符號標註上入跟上去兩個聲調, 另外, 國語字的下平符號跟平話字也是一樣的), 我查了福州語的資料, 發現除了馮愛珍女士編寫的那本字典有提到蓄有拼齒音(søykˀ)的讀音之外, 其他材料, 包括戚林八音都將兩字注音為 høykˀ, 都沒有提到拼齒音的讀音. 而福州市志還說畜的話音是 k‘øykˀ, høykˀ 既是畜的文音也是蓄的唯一讀音 . 我在泉州方言志裡面也找到這兩個字的讀音是 t‘iɔkˀ, 不知道各兄弟語言是怎麼唸這兩個字的.
暴跟爆在福州語的讀音很亂, 每字我都找出了4個讀音, 我不知道底話底文
暴 pɔ上去, pɔ下去 p‘uoˀ下入, pukˀ下入
爆 p‘au上去, pɑu上去, pɔukˀ上入, pɔ上去
以前曾向建輝哥請教過閩南語的情況, 他說 po̍k 是文音
pauh, pō是話音. 從閩南語的情況, 我是認為pukˀ下入是話音, 但是'爆'字卻不曉得了
使的讀音也比較困擾. 目前我找到三個 sāi, sṳ̄, sé̤ṳ, 很明顯, 前兩個是話文對應. 但是第三個我不知道屬於底款讀法, 我第一次接觸這個讀音是在看福州語版的'耶穌'那部電影時候, 裡面解說員把天使的'使'讀做 søy上去, 因為 angel 在天主教是說成天神, 沒有'天使'之說, 故而那回聽到這個讀音給我的影響很深. 各兄弟語言有沒有唸上去的'使'?
'湯'在戚林八音有記1個很特別的音 ɕyoŋ, 我是從來沒有聽過, 校註版的作者沒有對這個音做任何說明, 可見這個音是'湯'的正音, 我不知道是白是文. 兄弟語言有沒有唸這個音的?
'食'在戚林八音也有記一個下去調的søy, 解釋是'飯也'. 兄弟語言有沒有唸這個音的'食'?
福州市志裡面還提到'神'的話音是 sieng 陽去. 各兄弟語言'神'字有沒有對應的話音?最後是希望知道各兄弟語言'丈'的話文讀音. |
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.
平上去入
上1234
下5678 |
|