回復 #20 王取之 的帖子

“豬腸”取之兄怎呢讀? tur1-chhiang5?

回復 #21 木麻黃仔 的帖子

tur-tn̂g

本土腸字基本上讀tn̂g

讀chhiâng,我所知道的就文言裡邊:白日消磨斷腸句
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
kuan3-chhiang5 (灌肠:香肠、腊肠)

回復 #23 enjee 的帖子

我处倒是习惯读成 kuàn-tn̂g
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
在暹羅“豬腸”叫做“豬番” tur1-huan1。

enjee 兄是汕頭腔亦叫 kuan3-chhiang5?  “耳罩式耳機”,“入耳式耳機”呢,enjee 兄怎呢讀?

回復 #25 木麻黃仔 的帖子

灌肠是腊肠,
网上搜索下广式香肠,
就是那玩意,
跟北京的小吃灌肠不是一回事。

猪粉肠就叫tur1-hun2,
到是跟你的tur1-huan1读音类似,
不知道是否指同一事物。
其他动物的肠子是否也叫huan1?

至于耳机,
不管什么耳机都叫耳机
一般都不会去区分它。
硬要区分就加修饰语咯,
比如lap4-hi6 jur2-ki1和sak4-hi6  jur2-ki1,
别人能懂就行。
现在也有人从PTH叫耳线了。

回復 #26 enjee 的帖子

enjee 的意思是否廣式香腸叫 kuan3-chhiang5, 北京的小吃叫 kuan3-tng5?

豬粉是豬粉,豬番是豬腸,不是同一事物。
没有区分的意思,说明不是同一事物而已。

对了,入耳式耳机应该还叫耳塞zur2-sak4

回復 #26 enjee 的帖子

只有豬腸叫豬番,其他動物的腸子都叫腸。