註冊會員
原帖由 limkianhui 於 2008-3-30 12:30 發表 在福建和台湾,“厦门”这个地名,没有人讲“he-mng”或者“ha-mng”,而这本来就是一个错误的记音,何来正音之说!广东的闽语读he-mng,那是因为他们长期缺乏与福建的沟通,两边对彼此均极为生疏;再有,广东的闽语与福建闽南话已经 ...
管理員
原帖由 輶轩使者 於 2008-3-30 20:07 發表 不错,门读mûi是粤西闽语的常态。但他们的其实是mûi, 不是mûiⁿ,因为粤西无鼻化韵。 以粤西闽语雷州话为例,中古山摄合口一等桓韵白读大部分为ua,小部分为ui,如: 桓韵字 盘 伴 管 换 钻 断 蒜 卵 pua11 ph ...
貴賓
新手上路