sī-sōa,表示“迅速”

例句:看著伊來,我物件sī-sōa現摕互伊。

ps. 漳州海澄腔嘛有講做“sī-chōa”。即兩字到底卜按怎寫,我嘛毋知。我咧想講,即兩字敢會是siâng一字(文、白音)?
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
会否只是拟声?粤语说“喇喇声”。揭阳有si7-som7叫或si7-som7-lom7叫的说法。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

RE: #1limkianhui 的 sī-sōa

我曾经讲到过泉州地区的一首诗(厦门貌似也有):
khet8-khok8   木为    舟,
phin6-phong6 水中    流。
iNh4-uaiNh8   双划(ko3)桨,
si6-sua6          到泉    州。
-----------------------
此诗歌以前读过私塾的老学究常用来考问别人,前面那4个象声词怎么样写。
iNh4-uaiNh4(或 iN7-uaiN1、iN7-uaiNh8) 写做 門 分成两字
si6-sua6(厦门是 si7-suah4),看到以前老学究说是写做 彳亍。词典上有的写做 是煞。
你們講的都是象聲詞的sih-soah,不是我說的“sī-sōa”,我說的“sī-sōa”不是象聲詞,我不至於連這個都分不清楚啦。

剛剛去查了,這個“sī-sōa”,連台灣的線上詞典都有收錄。

編號        台語        其他腔口        漢字        解釋        例句        原冊頁數
51814        sī-sōa                   [sī-sōa]         緊腳手。        ∼∼ 行;做tāi-tsi3 tio̍h khah ∼∼--leh。        原冊掃描
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖

RE:#6 limkianhui

我认为我说的 si6-sua6 (泉海腔一般读这个音,泉海腔相对接近漳腔)和你说的 sī-sōa 是同一个词,意思也与你说的一样。

回復 #7 DiamondPoem 的帖子

DP你上面說的sih-soah,我認真看過了,徹徹底底是一個象聲詞,這個象聲詞,閩南各地都有,不只泉州(你說的“si6-sua6 到泉州”意思是類似普通話的“唰!一下子到了泉州”。),這與我主題所提的“sī-sōa”根本不是一回事。

當然,如果你的那句“si6-sua6 到泉州”,你確定它不是象聲詞的話,那就是和我說的“sī-sōa”一樣。不過,你前面三句都是象聲詞,後面那句怎麼可能不是象聲詞呢?

還有,如果真的和我說的是一樣(也就是你說的那個確定不是象聲詞的話),那麼你那句“si6-sua6(厦门是 si7-suah4)”,應該值得斟酌。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖

回復 #6 limkianhui 的帖子

我还正想说 sîh-sop 呢
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
同安 講 sî/sī-sòa;
例: Berh 出門 毋著 khah sî/sī-sòa--ê.

回復 #7 此君 的帖子

“sîh-̤so̍p-̤lo̍p kiè” 之类属于拟声。

回復 #1 limkianhui 的帖子

“sī-sōa” 的 “sī” 可能和我处 “sĭ-sĭ(赶快)” 的 “sĭ” 同源。