關於"貓"的讀音

bâ是貓白讀,biâu是貓文讀

那台灣閩南最常聽聞的niau是"貓"嗎?
若是則如何演變而來?
m-->n說是否可取? 若是怎連調都變了?

http://www.ispeakmin.com/bbs/vie ... highlight=%E8%B2%93
三鄉、電白閩南語也均為ba系,
反倒潮州話、大埔客語、詔安客語、饒平客語、海陸客語均是ngiau?
(對照四縣客語meu)

如何解釋此種現象? 有同源關係? 還是互相學習借貸而來?

另外,
是閩南的n到了潮州成為後鼻音? 和韻尾的現象相同?
亦或ng-在閩南語裡因接-i成為前鼻音?
(客語的ngi實際發音也都往舌面移動)
與「貓」字同聲部的「錨」字也可供參考:

台閩的「錨」白讀 bâ,文讀 biâu。

粵語「錨」文讀 曰 nau21,個別人可能受國語影響,讀 mau21。

粵語有一個 ma24 字,一般寫作「碼」字,我個人則覺得它應該是「錨」字的白讀。

喉碼.jpg

三鄉話也接受了這個白讀,鄉粵讀 ma24,鄉閩讀 mɐi24,但仍保留著它的粵音文讀 nau21,三鄉鎮有一個小村落(似乎是客家村)叫做「nau21 san54 - 錨山」。

[ 本帖最後由 tpyao 於 2012-7-23 16:52 編輯 ]
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
"錨"有眉遼切,符合m接細音變成n的假設

不過若閩南、粵、客皆有此現象,
我會聯想到羅杰瑞的早期南方通語說,
莫非m逢細音變n是南方通語特徵?
不過粵語文讀似乎沒有那麼早期

不知道大家對此有何看法?
另提一點

普通話裡
霾 唸mai
埋 唸mai

這被歸結到上古複輔音,而我查"貍"字上古音為mreew,
是否"貓"是個m、r分途後的用來為m服務的後起字?
北京話疑母有些字,如“牛倪鯢”在齊齒呼中讀成“n”,應該是受介音i的影響,發音部位前移了。閩南的niau或許也是由ngiau如此變來的吧。
電白黎話八調
33陰平,22陽平,31陰上,44陰去,
43陽上,5陰入,2陽入,55長陰入

回復 #5 jmraymond 的帖子

不是说国语的n包括了n和nh(舌面化)两个音位?
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
ng逢細音變n是很容易理解的,
其實上述那些客語ng逢i也常是發舌面音
(舌面音個人傾向用nj)

但若n是ng來的,那m是如何變ng的?
是否暗示根本不是從m來的?
Lim兄的這個問題,我拿到百度貼吧問了。下面是跟帖的截圖:
地址:http://tieba.baidu.com/p/1750279355

1.jpg
2.jpg
3.jpg
4.jpg
5.jpg
6.jpg
7.jpg
8.jpg
9.jpg
電白黎話八調
33陰平,22陽平,31陰上,44陰去,
43陽上,5陰入,2陽入,55長陰入
ngiau>nhiau>niau>miau 个人看法

潮语 ngiau
客语 miau(五华),meu
粤语 maau
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
niau>miau ??? 有這種例子嗎?

中古音反切出來是m-,潘的上古音構擬也是mr-

我覺得若解釋不出m-如何成為ng-,
那似乎可假設粵、客的m-和閩南、潮州、半山客的ng-/n-兩係似乎有不同來源,
(在此不論閩南ba、福州ma的那層次)

若此假設成立,
那ng-的來源為何?
羅杰瑞的南方通語? 後期閩南-潮州自生? 古今少民?

(先說好哦,我只是列上想到的各種可能,請特定立場者別看到少民又發作)