- 母語
- 福州語
- 來自
- 閩候縣荆溪鎮
|
1#
发表于 2009-7-6 21:21
'去'的話音在地理上的差異
一般, 漢字的話音在福州語中是獨一型的(韻母讀音上課能會所差別), 但很少會像'去'這樣因縣邑的不同而不同(類似的還有'大', '我'等).
最早是在閩候縣志上發現閩候'去'的話音和福州不同, 後來去福清之後, 有了比較深的體會. 近日專門查各地的縣志, 將這個字的讀音在地理上的差別情況梳理了一下
kió [kʰyɔ, kʰyø] 屏南, 坵塍, 福清
kuó [kʰuɔ, kʰuo] 羅源, 閩候, 閩清
kó̤ [kʰɔ] 連江, 福州, 長樂, 永泰
由於戚林八音沒有收這個話音, 因此不知道那個時代的榕音是怎麼讀的.
可能的變化路徑是 kió > kuó > kó̤
但是也可能, kió 和 kó̤ 是兩個不同的來源.
當然, kʰo 可能是從 kʰø 變來的. 從福清方言研究裡邊所提供的字來看, 和'去'在廣韻上同韻的'驢(lø)', '初(tsʰø)' 的話音都是 ø. 不過, 為什麼'去'在前字的時候, 依然讀 o ?
kuó 的來源也很不明晰, 若是處於 ió > ó̤ 的路徑之中, 那從 yo 到 uo 的突變也太費解了, 福州語裡邊還沒有這樣的例子(漳泉亂和話文異讀例外). 若 kʰo 可能是從 kʰø 變來的, 那這個 kuó 又是什麼來源? |
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.
平上去入
上1234
下5678 |
|