新手上路
管理員
高級會員
版主
原帖由 Lim 於 2011-8-23 09:20 發表 chiú-khǔ --->這大概是入聲脫落, 我們"酒窩"是chiu2-khut (酒窟?)
原帖由 Nguang 於 2011-8-23 16:22 發表 不是脫落. 閩縣話也講 tsiu khou下去(<khu), 正好對潮州的下上 khu, 本字是'臼', 這個音應該來自《正韻》巨久切. 在閩縣話, khou 和 khouk 經常混用, 譬如水坑既講水臼也講水窟.