“背叛”的地道说法有无?

福建话:反背 huán-puè
日本语:裏切る/裏切り
潮州话: ??

这个词我实在想不到,请大家帮忙想想
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
台灣話很多用法:

huán-puē 反背
puē-huán 背反
húan-puān 反叛
puān-puē 叛背
puē-puān 背叛

這些潮州都沒有嗎? 莫非是我們清代太常反抗朝廷?

回復 #2 Lim 的帖子

背叛(puě-puān)、反叛(huán-puān)
这词当然有,我是想找找oral一点的。因为“背叛”感觉太“书面语”
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
三鄉話相關的近義詞是「作反 - zau31*33 hon24」。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
作反/tsok-huán 兩字在台灣話大概會是造反(tsō-huán)、作亂(tsok-luān)的意思

回復 #5 Lim 的帖子

作反,个人听感上归类到“省话”
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
做反 意思差多了...
行!食酒去!
kjeng! çjeq tsów khjö!
kiɛŋ¹¹! ɕiɛʔ³tsou²¹ k'ɥœ⁴⁵!
原帖由 此君 於 2011-11-12 11:20 發表
作反,个人听感上归类到“省话”
印象中,"省話"作反好像是作怪、內鬥的意思是不是?

回復 #8 Lim 的帖子

好像不是吧? “作反”应该是“造反”的意思
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
作反”应该是“造反”的意思--->這是一定的,

我說的是口語裡的引伸意,好多粵語歌都有作反,
指的好像是男友背著另一半在外亂搞,

還看過港劇裡有句俗諺叫"籠裏雞作反",似乎是由造反引伸為內鬥