ball point pen

台灣話 goan5-chu2-pit 原子筆
福建話 oan5-chu-pit 圓珠筆; ko-pit 膏筆
http://www.ccbiblestudy.org/index-T.htm
不。你的说法武断了些。我是漳州人,我们家乡海澄腔恰恰就是就是说原子笔。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
台灣話是我的母語, 我在台灣生活40多年.
至於福建話則是根據普通話閩南方言詞典來斷定的.
http://www.ccbiblestudy.org/index-T.htm
广州话也用“原子笔”。
有人认为“原子笔”与美军扔下的原子弹有关,为的是沾原子弹的光,造成轰动的广告效应。也有人认为“原子笔”是“圆珠笔”的吴语语音的记写,这种解释有点可疑。

汕埠

ko-pik
国语→ îⁿ-tsu-pik
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

除了 膏笔, 似乎还有人说 笔膏

..
香港除了有「原子筆」之外,還有「原子褲」「原子襪」。「原子褲」「原子襪」的特點是具有彈性,沒有尺碼大小之分。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
原帖由 DiamondPoem 於 2010-11-7 23:50 發表
..
我們是,圓珠筆整枝叫做“膏筆”,然後裏面那枝筆芯以及筆芯裏的油叫做“筆膏”
比如“我的膏筆無筆膏囉,汝有毋用的筆膏無,先借我用一下”

[ 本帖最後由 灰熊斯文 於 2010-11-8 09:34 編輯 ]
我处称 膏笔,笔芯叫 膏笔芯ko-pit-sim,笔油叫 膏ko。如 支笔无膏了。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
ball pen, 在鄉三鄉人都用閩腔粵音講「原子筆 - ngin35*21  zi212  bat53」, 筆芯油墨耗盡,在鄉三鄉人講「無徹鉛」。他們不知怎的竟會「原」「鉛」相混。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標