作者: Josephan 时间: 2007-6-27 12:01 标题: 龙文区
近来在龙文区工作,经初步调查,显然龙文区已经不能简单认为和芗城区没有任何区别.龙文是由当初龙海市的步文、郭坑两镇及芗城的下洲、土白两个村组成。单纯从上述这些地方的口音与市区口音来比较,显然比芗城区辖下的石亭镇、天宝镇要更为接近市区口音。但是事实上,龙文做为新成立不久的县级区域,外来的人口已经改变了使原有的语音结构。1997年组建龙文区政府时,以漳州市、芗城区、龙海市各三分之一的比例组成,大量的带有石码、海澄、浮宫口音的龙海人定居步文的天亭、荣昌、桂溪等处,同时平和人也在立交桥步文一侧占有一定比例。 作者: Josephan 时间: 2007-6-27 12:16
龙文部分行政村名的发音:
坂上: pua~53 tsioo~21 (“上”读为阴去)
碧湖: pia?53 oo12 (据说 碧湖以前的名称是“白湖”,似乎可以认为pia?32是“白”的白读)
长福: tng22 pak21 (有人认为是“福”的白读,也有人认为原名是“塘北”)
孚美: poo22 bue53
石仓: tsio?32 tshng34
蓝田: lam22 thian12
朝阳: tiau22 ioo~12 (不念 tio12)
郭坑: kue?53 khee~34
下洲: ee21 tsiu34
土白: thoo22 pee?121
后店: au21 tiam21
下店尾: ee21 tiam53 bue53
浦口: phoo34 khau53
圳头: tsun53 thau34
东屿: tang22 si22 (不念 su22)
步文: poo21 bun12
西洋: se22 ioo~12
石井: tsio?32 tsee~53
后坂: au21 pua~53
翁建: ang22 ki~21 (不读kian21)
石州: tsio?32 tsiu12 作者: Josephan 时间: 2007-6-28 18:38
田丰 thian22 hoong34 (不过一般当地人是说"田中央" tshan22 tang22 ng34) 作者: 男儿七尺刀三停 时间: 2007-6-28 23:24 标题: 回复 #2 Josephan 的帖子
碧湖: 和“壁”的发音相同才对!
蓝田: 应该读“南坪”,原来的名字!看看民国的地图!
东屿: tang22 si22 (不念 su22) 当然咯~市区“屿”这个字都读“si22” 呀! 作者: 男儿七尺刀三停 时间: 2007-6-28 23:28 标题: 回复 #3 Josephan 的帖子
详细的说田丰是行政村的名字,田丰村嘛!而田丰村包括三个自然村,也就是俗话所说的社,田中央是其中的一个社名,也是田丰村中最大的一个社。另外两个社分别是新店和沟子口。沟子口已经被拆没咯。 作者: 男儿七尺刀三停 时间: 2007-6-28 23:34 标题: 回复 #2 Josephan 的帖子
下店尾: ee21 tiam53 bue53也写做“霞店美”。不是行政村,而是步文村中的一个社。步文村有四个社,另外三个叫莲池尾、玄坛宫、铺下。 作者: Josephan 时间: 2007-6-29 12:44
引用:
原帖由 男儿七尺刀三停 于 2007-6-28 23:24 发表
碧湖: 和“壁”的发音相同才对!
蓝田: 应该读“南坪”,原来的名字!看看民国的地图!
东屿: tang22 si22 (不念 su22) 当然咯~市区“屿”这个字都读“si22” 呀!
要学国际音标, 作者: Josephan 时间: 2007-6-29 12:51
引用:
原帖由 Josephan 于 2007-6-28 18:38 发表
田丰 thian22 hoong34 (不过一般当地人是说"田中央" tshan22 tang22 ng34)
打错了,发音是 tian22 hoong12 作者: 男儿七尺刀三停 时间: 2007-6-29 21:37 标题: 回复 #7 Josephan 的帖子
俺音标都不会哦~老粗哦!呵呵~反正"碧湖"的读音是"壁炉"才对! 作者: limhinggi 时间: 2007-6-30 20:17 标题: 说“长福”
“长福”离漳州不远。口称dng bak 。村子以种花闻名于世,朱德爱花,曾到过该村。村南有一个不小的池塘,因而得名。究其原意,dng bak应写成“塘北”,不知哪位学究,把它写成“长福”,也许是为了吉利吧! 作者: 男儿七尺刀三停 时间: 2007-7-1 10:46 标题: 回复 #10 limhinggi 的帖子
您说的这个"塘北"不是楼主所说!两个"塘北"!楼主所说的那个东厢的塘北漳州人通常叫"杀牛塘北"!您所说的那个南厢的塘北是"卖花塘北" 作者: 枯藤 时间: 2007-7-1 23:11
引用:
原帖由 男儿七尺刀三停 于 2007-7-1 10:46 发表
您说的这个"塘北"不是楼主所说!两个"塘北"!楼主所说的那个东厢的塘北漳州人通常叫"杀牛塘北"!您所说的那个南厢的塘北是"卖花塘北"
是两个不同地方,一个是龙文区步文镇的长福村,另一个是龙海市九湖镇的长福村. 作者: Josephan 时间: 2007-7-3 01:06
引用:
原帖由 男儿七尺刀三停 于 2007-6-28 23:24 发表
蓝田: 应该读“南坪”,原来的名字!看看民国的地图!
蓝田 的确是读作 lam22 phia~12
[ 本帖最後由 鴻雁於飛 於 2008-1-6 14:10 編輯 ] |