海墘閩語論壇
»
潮州話 (Teochew)
»
潮州話漢字標準化交流區
» 潮语果疏类词汇专题
 
1
2
3
4
5
下一頁
王取之
管理員
母語
Teochew/Swatow
來自
汕頭市政廳下涂坪支廳
21
#
发表于 2008-12-28 21:15
回復 #20 Nguang 的帖子
刣西瓜、刣柚 等 就有
刣柑 就未曾听过
克
己
,
清
心
,
復
禮
,
為
仁
真剣
にやると、
知恵
が出る。
Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.
namah samanta buddhanam vajra me
微博 http://weibo.com/bambooheng
輶轩使者
管理員
母語
潮语揭阳腔
來自
潮州府揭陽縣東安里
22
#
发表于 2008-12-28 21:26
柑不需要治thâi,都是用手擘peh的,所以我也没有听过治柑的说法。
橙子倒好像有治橙thâi-chhêng的说法。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也 才須學也
--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
Nguang
管理員
母語
福州語
來自
閩候縣荆溪鎮
23
#
发表于 2008-12-28 21:29
用刀切, 會流汁的, 都說刣. 蘋果, 梨用刀切的話也不說刣
柚怎麼刣? 不是扒皮麼?
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.
平上去入
上1234
下5678
輶轩使者
管理員
母語
潮语揭阳腔
來自
潮州府揭陽縣東安里
24
#
发表于 2008-12-28 21:34
回復 #23 Nguang 的帖子
柑是用手掰的,说擘peh,不用刀子。橙才用到刀子。
柚子在我那里一般要用刀破开,所以也说治thâi。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也 才須學也
--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
Nguang
管理員
母語
福州語
來自
閩候縣荆溪鎮
25
#
发表于 2008-12-28 21:37
原帖由
輶轩使者
於 2008-12-28 21:26 發表
柑不需要治thâi,都是用手擘peh的,所以我也没有听过治柑的说法。
橙子倒好像有治橙thâi-chhêng的说法。
柑一般都是刣, 小孩的話, 會用箸在柑蒂扎(tók)一個小空空, 或者用小刀挖一個小空空, 然後用嘴巴嗦. 柑皮太厚, 不好擘, 而且擘了手也會沾柑油...
橙一般都是削皮, 去膜, 然後擘瓣吃. 我爹不會削, 倒是用刣的.
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.
平上去入
上1234
下5678
輶轩使者
管理員
母語
潮语揭阳腔
來自
潮州府揭陽縣東安里
26
#
发表于 2008-12-28 22:18
回復 #25 Nguang 的帖子
看来吃法的风俗不同
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也 才須學也
--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
輶轩使者
管理員
母語
潮语揭阳腔
來自
潮州府揭陽縣東安里
27
#
发表于 2009-2-13 09:35
多年to-nî:山稔子。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也 才須學也
--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
柴头
註冊會員
母語
潮汕话
來自
澄海莲下过溪
28
#
发表于 2009-2-13 20:43
沙葛,又名豆薯,凉薯。马来人叫Munkuan。
豆角,北方人叫(豆工)豆,闽南话叫菜豆仔。英文名叫Yard Long Bean。
——摘自蔡澜的《食材字典》
土豆:khang tang。
黄皮:n̂g tuaiⁿ和uang phi。
柴头
註冊會員
母語
潮汕话
來自
澄海莲下过溪
29
#
发表于 2009-2-13 20:49
忘记说我是澄海的。呵呵。
輶轩使者
管理員
母語
潮语揭阳腔
來自
潮州府揭陽縣東安里
30
#
发表于 2009-2-13 22:55
回復 #29 柴头 的帖子
谢谢柴头兄
,不过上面这些能否都注明声调呢?khang-tang和uang-phi都是阴平么?好像很奇怪啊。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也 才須學也
--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
 
1
2
3
4
5
下一頁