因為本字不是伸嘛
那是什麼?
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
我也不清楚,只是推想伸可能不是本字。
也沒道理說tshun是伸的白讀嘛
或许真有可能不是本字。刚查了一下,林伦伦字典也是把tshung注做“俗”,表示是“俗读”。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
同安

"指"  káⁿ sī ē-khai-á saⁿ chióng ì-sìr ê "pún-jī" ?      
  1. kí:         kí hit pîn.            pointing toward that direction.  
  2. cháiⁿ :  cháiⁿ-thâu-á.       finger.
  3. chí:       chí-hui.                 to command.

"伸" káⁿ sī ē-khai-á 3 chióng ì-sìr ê "pún-jī"  ?   
  1. chhng:    chhng chhiú.                 to  reach out (said of the hand).
  2. chhun:   ē chhun ē kiu.                 stretchable and shrinkable.
  3. sin:         "sin-tiong-chèng-gī" .     to uphold the righteousness.

[ 本帖最後由 Kua 於 2008-1-17 06:01 編輯 ]
原帖由 Kua 於 2008-1-17 05:47 發表
同安

"指"  káⁿ sī ē-khai-á saⁿ chióng ì-sìr ê "pún-jī" ?      
  1. kí:         kí hit pîn.            pointing toward that direction.  
  2. cháiⁿ :  cháiⁿ-thâu-á.       finger.
  3. chí:       chí-hui.                 to command.  
規叢好好——無剉(無錯)。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
原帖由 鴻雁於飛 於 2008-1-16 22:57 發表
我也不清楚,只是推想伸可能不是本字。
也沒道理說tshun是伸的白讀嘛
福州话字典上写“穿”。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
“穿”或许似合福州话,但它不适合漳州话。

“穿”的白读音,尽管在泉州话读为chhng,但漳州话却是chhuiⁿ。所以肯定不是。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖

回復 #15 limkianhui 的帖子

此字为阳平调,更正
廣東中山三鄉閩語(注音仿香港粵拼,附大約調值)

三鄉話「掌」字有兩讀:

普通話/ang/韻的三鄉話對應韻是/iu/, 三鄉話「掌」曰〔ziu2〕(上聲  調值13),常用詞不多,有〔ciu2*5 bet1 ziu2 - 手板掌/手巴掌〕 、〔kaam2*5 ziu5 - 掌(耳光,料是粵化詞)〕

但是粵語講「手指」,三鄉話講〔cin3 taau4*5 geaa2 - 掌頭仔〕;粵語講「指甲」,三鄉話講〔cin3 gaah5 - 掌甲〕。

有鄉人講粵語時把三鄉話的 〔cin3 taau4*5 geaa2〕轉作「cin1 頭仔」,在他們的意識上,〔cin3 〕字寫「伸」或「穿」。我個人認為寫「伸頭仔」或「穿頭仔」,都肯定誤導。