管理員
原帖由 limkianhui 於 2008-1-17 18:54 發表 我之前知道“瀑布”在廈門話的講法是“水沯”(tsúi-chhiâng)。現在去查詞典,發現講法很多: 1 chio̍h-chià(石庶) 瀑布 water fall; 2 chúi-chhiâng (水chhiâng) 瀑布 waterfall; 3 chúi-chhiâng-chhē(水沖泚) ...
原帖由 輶轩使者 於 2008-1-19 18:14 發表 日本语是至今仍很有活力的一种语言, 但它中间照样有大量的古代汉语词汇, 甚至汉语词的数量占其总词汇量的70%以上(正式语体可以达到80%或更高比率), 但却没有动摇日语的根本. 它的汉语词也是有自己的读法规则, 即可以说已经"和化"了. 方言和共同语我觉得也可以接受这一点, 关键是要把汉字词读音本土化.
原帖由 GnuDoyng 於 2008-1-19 22:41 發表 闽南语的“石”字究竟有无送气呢?
禁言
貴賓
全權版主
海丰以福佬民系文化为主,兼有客家民系文化和广府民系文化,反映在方言上就是福佬话(闽南话)、客家话和白话(粤语),并形成方言地名。 一般而言带有厝、墘、社、汕、埔等字为首尾的是福佬地名,多分布于平原地带…… 带有嶂、背、磜、圳、坑等字为首尾的是客家地名,多分布于山区,如……磜有莲花山白水磜,西坑下磜仔、磜仔,平东下磜;圳有黄羌双成圳、圳头,海城长圳。坑有黄羌东坑、里坑,平东坑口、新坑、坑仔等。 带有滘、冲、涌、朗等字为首尾的是白话地名,多分布于沿海或水边,如附城原有新滘、和丰滘,现“滘”字已消失,冲(涌)有赤石深涌、城东台冲、赤坑流冲、联安友冲等。朗有鹅埠长朗、牛朗。