音不合

另外联系个文法结构与si相关的

觉得有可能是 喺 这个字 而不是“是”字

使IPA

「ㄉㄟ」(tei)的本字

你ㄒㄧ ㄋㄧ~ㄉㄟ?(nei si ni tei) (你在哪里?)
我ㄒㄧ福州。(Nguai si hu tsiu) (我在福州)
佢ㄒㄧ 厝ㄉㄟ 食飯(kou si ts'io tei i p'ing)(他在家裏吃飯)
ㄧ~囝仔 ㄒㄧ 床ㄉㄟ 寐ㄑㄧ。(i king tsie si t'ong tei mei ts'i)(這孩子在床上睡覺)  
我 今下 ㄒㄧ 學校ㄉㄟ 念書(Nguai ki ha si ha hao tei nang sy)(我現在在學校裏念書)
佢ㄒㄧ 我ㄉㄟ 寐寝。(kou si Nguai tei mei ts'i)(他在我這睡覺)
你ㄒㄧ ㄋㄧ~ㄉㄟ?(nei si ni tei)  (你在哪里)
我ㄒㄧ 福州。(Nguai si hu tsiu)  (我在福州)

ㄧ~ㄉㄟ(i tei)  这里
ㄨ~ㄉㄟ(u tei)  那里
哪ㄉㄟ(ni tei/nou tei)   哪里

我ㄉㄟ (nguai tei) 我这里
你ㄉㄟ (nei tei) 你那里/你这里

火车站ㄉㄟ (hui ts'ia tsang tei)  在火车站
医院ㄉㄟ  (i yang(yaing) tei)  在医院

ㄉㄟ去 (tei k'o) 进去
ㄉㄟ来 (tei lê) 进来

你ㄒㄧㄉㄟ 作ㄇㄟㄙㄞ? (nei si tei tsa mei sai?)
       意思:你在做什么?
ㄒㄧㄉㄟ ㄧ"饭 (si tei i p'ing)
        意思:在吃饭/正在吃饭

今下 ㄋㄤ- ㄒㄧㄉㄟ(ki ha nang(naing) si tei)
    意思:现在不在 估计是「今下 ㄋㄤ- ㄒㄧ ㄧ~ㄉㄟ」的缩略语(直译就是现在不在这里)

基本用一个固定文法结构  ㄒㄧ(...)ㄉㄟ  翻译为"在什么地方"  「ㄒㄧㄉㄟ」凭句子的意思和感觉像是一种省略语 「ㄒㄧㄧ~ㄉㄟ」(在这里的省略结构)   

文法结构如上,国语"里""地"等都有文法出入, 兼有"里""地""中""上"等意附加在方位词后使用

<<武夷山志>>中作"里",部分人写"地"

载:http://wysren.5d6d.com/thread-99-1-1.html

[ 本帖最後由 東風ㄐㄧㄝ 於 2008-2-15 19:39 編輯 ]
用夷字解释 看起来结构更直观些

文法结构和该字的位置就是那样了

「ㄉㄟ」(tei)的本字有无可能是与粤语的 度?
与粤语的 喺度 同源?
望高手指点下 粤语“喺”和“度”的意思和文法结构
难道你不懂尖团吗?汗一个
“喺”是“在”,“度”是用来表处所的。“喺台度”是“在桌子上”。
“喺度”可以用来表示动作正在进行。比如:阿芳喺度睇电视(阿芳正在看电视)
跟閩北的si 和tei (IPA)的文法結構一致 (詳見12樓)  

會不會同源同字?
在桌子上
兩種講法
ㄒㄧ 桌ㄉㄟ (或 ㄒㄧ 桌ㄐㄧㄝ 上)
si to tei  /   si to tsie tsiong (ㄐㄧㄝ可轉為漢字「仔」)

阿芳喺度睇电视
阿芳 ㄒㄧㄉㄟ ㄊㄨ電視 (ㄊㄨ可轉為漢字「覷」)

[ 本帖最後由 東風ㄐㄧㄝ 於 2008-2-23 18:53 編輯 ]
故有此帖標題所提之懷疑
对闽北没了解,猜测 si 有可能就是“是”字而非“喺”字。广州话意为“在”的“喺”hɐi 阴上 很可能是从判断词“系”hɐi 阳去 变来的。类推的话,闽北也有这种可能。

闽北的 tei 相当于哪个字,我不清楚。广州话的 tou 阳去 张惠英认为是从“道”变来的。广州话舒声的“道”“度”同音,分不清这个 tou 是来自豪韵还是模韵。有的粤语能区分这两个韵,但是《粤方言概要》之类的书我一本也没有,所以我也不清楚广州话的 tou 本字是什么。

[ 本帖最後由 在山 於 2008-2-23 19:00 編輯 ]