老问题:ie/ia和uo/io

遇到福州和各邑在ie/ia和uo/io的韵母上有区别的话,按哪个写平话字才标准?还是按戚林八音的韵?
Ĭng cĭng-lī, dáik cê̤ṳ-iù
因眞理,得自由

回復 #1 lumiere 的帖子

一般来说,允许按照自己的口音来写平话字,十邑彼此之间心知肚明,不会影响理解的。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
.
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
看各个人自己吧。如果背下戚林八音韵部没困难,就按戚林八音,否则就按自己口音。平话字是十分人性化的文字,即使按自己口音写,也不会遭致误解。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
既然老大開口了, 我就不指指點點了. 就依老大的話行事吧
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
原帖由 Nguang 於 2008-3-9 00:27 發表
既然老大開口了, 我就不指指點點了. 就依老大的話行事吧
Nṳ̄ tié-láu cūng-kuāng, nguāi â-nĭk dŭ mò̤-gāng găk nṳ̄ méng-sèng gōng uâ ·gó̤.
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
我已經對平話字的正字法或修正法的討論很無興趣了. 今次只是閒來無聊多嘴了一番, 抱歉. 我真不該多嘴就這個話題發表回覆.
你們愛怎麼修改平話字, 愛怎麼放寬平話字的規則, 就怎麼做吧. 總之, 你們做的你們都得理, 阮良浩反對無效, 而阮良浩的修改建議都是罪不容赦無人響應, 再曰'任何没有政治或是宗教力量撑腰的文字设计或是改革, 都将被历史证明是闹剧一场. 我不想让自己卷进闹剧里, 同时我也要努力阻止身边的人卷进闹剧里, 故尔', 然後抵制至今. 結果阮良浩寫的不是福州語平話字, 而是阮良浩基於福州語平話字基礎上自創的阮氏福州語羅馬字, 分uo/io, 不寫某符號, 引號用單引號, 再引時用雙引, 有輕聲符號, ng有時也會放上符號.
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678

回復 #7 Nguang 的帖子

奇怪你为什么老把平话字的问题想那么极端?在我看来,你写的平话字最大的变动无非就是˘符号的省略,这个我已经说了好几遍,这么省略是合理的。而且话说回来,这也不是你首创,Samuel Leger自己在辞典第三版的导言里也是这么做的。

我们每个人按照自己的口音或习惯写平话字,旁人无权力定义根本不存在的罪,但也无义务一一响应。就这么简单。至于我声明的“任何没有政治或是宗教力量撑腰的文字设计或是改革, 都将被历史证明是闹剧一场. 我不想让自己卷进闹剧里, 同时我也要努力阻止身边的人卷进闹剧里, 故尔”,这话从来就不是针对你。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
无规矩不成方圆, 亏我还一心想制正字法
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
原帖由 Nguang 於 2008-3-9 02:03 發表
无规矩不成方圆, 亏我还一心想制正字法
何苦?你正出来,这世界上最多也就我和lumiere稍微认同一下。我们连菊花都说不动,奢谈什么正字法?
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.