海墘閩語論壇
»
潮州話 (Teochew)
»
縣縣有語
» 潮州九县,县县有语
1
2
3
4
下一頁
Canonnier
新手上路
母語
1
#
发表于 2008-2-11 00:42
潮州九县,县县有语
潮州九县
海阳底块去?
tie tsiu kau kuiN,
hai jeN ti ko khw?
宁之囝
版主
母語
普宁潮语
來自
Tong-kok Phóu-lêng
2
#
发表于 2008-2-11 09:49
Mih ì su6,Tiô Chiu m6 li si6 Hái Iôn mên?
Mài pàng-khì lù--âi huàng-siŏⁿ. Tng huàng-siŏⁿ bô tŏ--àu, lú huáng hó seⁿ-tshûng, tăng sûi-seⁿ iû-sí.
---- Bé-kiok Thóu-ung
勿放弃汝其幻想。当幻想无在了,汝还好生存,但虽生犹死。 ——马克•吐温
Bodhisatua
版主
母語
潮州话
3
#
发表于 2008-2-12 21:30
楼主如果用table编辑可能会方便看一些。
另外潮州的ieuum, ieuup应该为ieum, ieup才对。
而且阴上的调值应该接近52甚至是51,我不清楚为什么那些学者定为53。
宁之囝
版主
母語
普宁潮语
來自
Tong-kok Phóu-lêng
4
#
发表于 2008-2-13 12:54
我也觉得像是52,但大多人都如此,不知是以哪种口音的角度看的。
Mài pàng-khì lù--âi huàng-siŏⁿ. Tng huàng-siŏⁿ bô tŏ--àu, lú huáng hó seⁿ-tshûng, tăng sûi-seⁿ iû-sí.
---- Bé-kiok Thóu-ung
勿放弃汝其幻想。当幻想无在了,汝还好生存,但虽生犹死。 ——马克•吐温
来学习
新手上路
母語
5
#
发表于 2008-4-29 10:24
潮州话和汕头话
潮州话和汕头话完全相同吗?他们之间是一种什么样 的关系?有什么差异啊
bxhs
註冊會員
母語
就是潮州话!
來自
开元寺菩提下
6
#
发表于 2008-4-29 13:18
以前的潮州府现在的潮汕地区主要的方言叫做潮州话,是闽南话的一种,潮州不同的县有不同的口音。
汕头话应该是潮州话汕头口音吧……
Bodhisatua
版主
母語
潮州话
7
#
发表于 2008-4-29 19:31
语音稍有差别,其他基本相同,沟通几乎完全没有问题。
ALIN
註冊會員
母語
來自
華南地區
8
#
发表于 2008-4-30 00:17
汕頭話像泉州腔閩南話
YEAH!
輶轩使者
管理員
母語
潮语揭阳腔
來自
潮州府揭陽縣東安里
9
#
发表于 2008-4-30 08:14
要看你所说的是哪个意义上的"汕头话"和"潮州话". 因为潮州话和汕头话都有广义和狭义.
潮阳方言研究专家张盛裕先生曾指出,
“潮州话”有3重含义,狭义是指潮州市区话即府城话,广义是所有的潮汕话的统称,还有第三种含义则是指潮汕地区任一个特定点的潮语,比如说潮阳的潮州话,揭阳的潮州话,等等,这是第二种统指含义的具体化。
一般而言,本版块所谓的“潮州话”就是指第二、第三种,是指历史上“潮州府”整个地区所有潮人的语言。相当于现在大家常说的“潮汕话”或“潮语”,而非指潮州市区的话。澄海林伦伦先生早期多用“潮汕话”,后期也倾向于用回传统的“潮州话“”潮州方言“,他的字典也是沿用了传统的称呼,叫做《新编
潮州音
字典》,尽管那部字典其实是完全用汕头音标记的。林先生建议把狭义的潮州市区话称作“潮州市话”来区别,本坛则用更传统的“府城话”来指称潮州市话,因为潮州市内部的潮安、饶平等地,口音其实和府城还是不一样的,用府城更为准确。
“汕头话”其实也有广狭义之分。广义的汕头话对应西方的Swatow一词,在传教士眼里,其实和Amoy(厦门话、闽南话)一样,是一个泛称。正如杜嘉德在厦英字典里把闽南话通称为厦门话一样,Duffus、Ashmore等人则是把潮汕话通称为汕头话。确切一点说,按照潮汕地区的习惯,和传教士口中的Swatow最对应的说法,应该是广义的“潮州话”而非汕头市话。传教士习用的Swatow其意义正好对应上面所说的“潮州话”,因为Swatow可以通指潮汕方言,也可以指潮州府城话(比如卓威廉的Swatow字典,记录的其实是当时的府城话),还可以指具体的各地变体。
当然,今日潮汕的“汕头话”基本是指汕头市区的话了,或者更准确点说,应该是指汕头市区媒体如电视、广播等所使用的口音,《新编潮州音字典》所代表的口音。但实际上汕头口音变动很大,由于汕头是五方杂处之地,各地口音对汕头音都有影响,造成说法不一。比如iau韵,省在60年制定拼音方案时,是记录了iou,后来到林伦伦新编字典的90年代,他说已经变为iau了,所以新编字典也是按照iau来的。可是社科院的汕头话音档,却又是记录为iou。我所听到的汕头音中,iau和iou都有所闻,有时候,甚至是同一个人也会出现iau/iou交替。就像有一些父辈是揭阳人的汕头人,说话时oiⁿ 和aiⁿ 会出现交替一样。我有学妹就是如此。
楼主想问的应该是指狭义上的汕头市话和潮州府城话的区别吧?当然不是完全一样的,具体而言:
1 相互沟通无问题。
2 词汇上,大体相同,但各地也有自己的特征词汇。
3 语法上基本无差别。
4 语音差别基本是成系统的,具体是哪些差别,你可以去看我关于MTR(现代潮州话罗马字)的说明。因为这个MTR原则上是兼容了潮州、汕头、揭阳等口音的,所以每个拼法具体的地方怎么读,里面都有给出来。自然,各地语音也有不完全遵循对应规律的地方,但大体的面貌从MTR说明可以看出。MTR说明帖子在:
http://bbs.gophor.com/hokkien/vi ... &page=1#pid3951
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也 才須學也
--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
ALIN
註冊會員
母語
來自
華南地區
10
#
发表于 2008-4-30 15:10
老泉州閩南話確實像潮州話!
我在深圳住 親耳聽見潮州人與泉州人相通話 不需其他中介話 厲害!
YEAH!
1
2
3
4
下一頁