回復 #21 輶轩使者 的帖子

你揭陽的那個「矮tún」,在閩南說成「矮頓(é-tùiⁿ)」(漳)、「矮頓(oé-tǹg)」(廈)。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖

回復 #19 輶轩使者 的帖子

速度和力度不同未必就不同词,“chiâm lăn-pha” 速度和力度如何?

回復 #18 聽潮 的帖子

几月不见,你的 tóm 变 tǒm 了?
潮州-Bodhi
短单独使用你们也发tun2?

饶平-Lee
在词“矮短(旧时府城 oi2-tun2,现时我处 oi2-tom2)”来其。

潮州-Bodhi
tun2会不会另有其字?

饶平-Lee
身材矮短,很难想出其它恰当的字出来...

厦门DiamondPoem
短 按怎 会变做 -m 尾咧?

饶平-Lee
因为饶平无 -on 韵母,所以“短”变 tom2,“顿”变 tom3

揭陽-毋肖儂
揭陽也是訂oi2-tom2

揭陽-毋肖儂
何以知tom2本字為“短”?

饶平-Lee
《斐尔德字典》中:
短(tún),Thort; thickset.
i seⁿ lâi ói-tún ói-tún; she is very dummy.
ngóu tún sin tshâi; he is short but well proportioned; sturdy, and well built.

饶平-Lee
“五短身材”还能是何字?
原帖由 lee 於 2010-5-14 09:57 發表
速度和力度不同未必就不同词,“chiâm lăn-pha” 速度和力度如何?
对了,就是这个!

tsôm-lăn-pha!

哈哈,看来果然是属于“森”一类iam-om-im对应的。

不过,饶平的chiâm和chîm可以混用吗?我处是分得很清的。没听过chîm-lăn-pha。只有chîm-hŏi。

另外,假如是如此的话,似乎表明iam-im-om这个差异或许不是地域差别,而可能是时间层次差别。因为对应上出了奇怪的交错:

森  siam(府)   som(饶)   sim(揭)
寻  chiâm(饶) tsôm(揭)  chîm(饶、揭)
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #24 lee 的帖子

还有备案。

连读变tann7去。毋好意思。

回復 #26 聽潮 的帖子

回復 #25 輶轩使者 的帖子

饶平的chiâm和chîm可以混用吗?
有一部分可以混用,比如:~牌(摸扑克牌、麻将等)、~蟹、~蚶 等等。
少数情况不能混用,而且只能是 chiâm,比如:~裤袋(掏裤袋) 等等。
假如是如此的话,似乎表明iam-im-om这个差异或许不是地域差别,而可能是时间层次差别。
有可能,而且估计这些差别或许是移民迁徙或地区交流中无意搀入的。
比如:
“森” 文读 som,之所以称之文读是因为我处老辈人读书阅报时遇此字仅为该音。
但是,假如表示人心怀鬼胎或者处事阴险的 “im-sim” 并非 “阴心” 而是 “阴森” 的话,
那么,“森” 读 sim 在我处也是可通的,只不过音 sim 进入口语的途径值得追寻和思索了。

森,厦腔、泉海腔读 sim1

。。

回復 #11 輶轩使者 的帖子

òm,用于òm-khue,表示交女朋友(汕头所谓钓女)。
表示 “跨过” 的 “iàm” 在揭阳会否是 “òm” ?

回復 #30 lee 的帖子

iàm-hì 的 iàm ?
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng