‘植’在各地区是如何读的?

我们澄海读为‘实’,《今日视线》读为‘夕’。同样的字还有‘殖’。究竟各地区是如何读的?

[ 本帖最後由 飜飛 於 2009-1-4 19:36 編輯 ]
sit 泉州的情況

實跟夕具體發音是怎么樣的
澄海大部分人讀“植”作[sik8],
有隆都鎮人讀[saek4]。

一枝流讀“繁殖”作[huan5-sik8]。

“真實”[tsin1-sit8]。

[ 本帖最後由 sokyantat 於 2008-9-4 15:04 編輯 ]
原帖由 sokyantat 於 2008-8-30 22:22 發表
澄海大部分人讀“植”作[sik8],
有隆都鎮人讀[saek4]。

一枝流讀“繁殖”作[hwan5-sik8]。

“真實”[tsin1-sit8]。
问一个题外话,请问苏兄,现在澄海还保留着 -n/-t 韵尾吗?

回復 #4 lee 的帖子

我一枝流尊重漢語入聲。
可以參考廣州話及日本話如何標註。
廣州話,“植”讀[zek],“實”讀[sat];
日本話,“植”讀[syoku],“實”讀[zitu],尾音明顯不同。
我有整理出一部分入聲[k]與[t]標註,但是還未完善。
在論壇發言,我一貫堅持保留[k]、[t]分別。

[ 本帖最後由 sokyantat 於 2008-8-30 23:01 編輯 ]
原帖由 sokyantat 於 2008-8-30 23:00 發表
我一枝流尊重漢語入聲。
可以參考廣州話及日本話如何標註。
廣州話,“植”讀[zek],“實”讀[sat];
日本話,“植”讀[syoku],“實”讀[zitu],尾音明顯不同。
我有整理出一部分入聲[k]與[t]標註,但是還未完善。
在論壇發言,我一 ...
原来如此。

其实我觉得实际应用时,硬要把 -n/-t 拉回来的意义不大。
试想一下如果有 80% 以上的人都没有这种韵尾的话,
那么标 -n 与 -ng、标 -t 与 -k 就仅能用于本字寻找了。

说到坚持一说,为方便大家交流,能否请苏兄用论坛推荐的 PUJ 白话字?
或者给一个介绍您用的注音方案对应关系,也好让大家明白各自在说什么了。
原帖由 飜飛 於 2008-8-30 18:01 發表
我们澄海读为‘实’,《今日视线》读为‘夕’。同样的字还有‘殖’。究竟潮汕各地区是如何读的?
饶平:“实、殖” 均为 sîk。

电视上的人腔调可能来自各个不同地方,未必一致。
另即使汕头本地人的腔调也偶尔会有被其它地方影响的时候。
從中古音開始就亂了,當然是亂而有緒(如果以上古音系來看)

題外話,嚴格的以所謂的中古音系
這些後鼻音的字在閩南都讀成前鼻音了
應 in/en 應聲
縈 in/en 用線環繞某物
瓶 pan
星 san    零星
直:tîk
按理:植、殖、值(日)等字都由“直”得声,
但在汕头:植sek、繁殖sek,骨殖sîk、值têk日。

潮州的bodhi兄也有过同样的疑问。
《汕頭方言辭典》
sek4色釋植飾式寘息適識悉瘜
tek8 特擢值軸笛鹿敵
tsek8 蜀~頂帽澤
tsʰek4 測粟惻斥側窄膝