回復 #20 lee 的帖子

支持!
我先來談兩個:
法[huap4];
凡[huam6;huam5]

[ 本帖最後由 sokyantat 於 2008-9-4 15:05 編輯 ]
原帖由 lee 於 2008-8-31 21:39 發表


Bodhi兄此言差矣,忆:《广韵》於力切,入職影。
“忆” 字本是入声字,我处 "ik-tik" 及使者兄处 "ek-tek" 正是 “忆得” 两字。
影母在潮州话中通常为零声母。按中古音 iek 分化成 ik 和 ek。
另外在1883年的《汕头方言 ...
贊同讀[yi3]為誤讀音

不過潮陽語,有讀“憶得”作[yi~3-tik4]的。

[ 本帖最後由 sokyantat 於 2008-8-31 23:25 編輯 ]
原帖由 lee 於 2008-8-31 21:49 發表
苏兄只是想说两字的韵尾不同而已,其实上在现代读音中此两字读音的韵尾在大部分地方是一样的为 -k。

PS: 各位如果想找回 -n/-t,麻烦各位顺便注意一下 -m/-p 以及 -uam/-uap 等等最原始的也找回来吧。 ...
最原始?不至于吧。我们揭东都还有说 huap-lûk, Huâm Lâi-hue这样的。不过年轻人开始丢弃-m/-p靠拢-ng/-k。

至于-n/-t,揭东其实也有,但是不是独立存在的,而是音位变体,已经不具备区别意义的作用。通常说-ng/-k为典雅体,正式体,而说-n/-t为粗俗体。比如方法,可以读Huang-huap,是最典雅,然后可以读正式的huang-huak,而村俗者可以读成huan-huat。另一些粗俗的话,比如“卵核”,用于骂人时基本上读成lăn-hût,尤其在农村更是如此。说成lăng-hûk者是受榕城雅音影响很大的揭东城区人。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
[quote]原帖由 lee 於 2008-8-31 21:39 發表
【廣韻】於力切【集韻】【韻會】乙力切【正韻】伊昔切,

回復 #24 Bodhisatua 的帖子

如果要从音韵变化上去说,恐怕只能由使者兄这等贤人方可解释清楚。
小可不才,仅从横向对比供大家参考。

1.        横向与广府话对比
这三个字的读音用教院式注音为:力-lik6,抑-jik1,忆-jik1
而“力”字我们听到的口语音为:力-lek6

2.        横向与福建闽南话对比
2.1 泉州腔(注:读音来自“当代泉州音字汇”)
力-lia̍k,抑-iak,忆-iak
方言音:力-la̍t,抑-á,忆-it
2.2 漳州腔
力-lîk,抑-ik
方言音:力-la̍t,抑-ah/a̍h
2.3 台腔
力-le̍k,抑-ek,忆-ek
方言音:力-la̍t,抑-ah/ia̍h,忆-it

3.        与传教士所记潮州话资料作对比
3.1        菲尔德的《汕头方言辞典》中记载
第4页:抑-ak
第197页:忆-it(注:该字典中没有零声母ik韵的记载)
第334页:力-la̍k
3.2 高德的《汉英潮州方言字典》中记载
第2页:抑-at(注:该字典中没有零声母ak韵的记载)
第32页:忆-e̍k
第93页:力-la̍t
第186页:力- lek/lat(注:字典中该处没有注音调)
3.2        《卓威廉字典》中记载
第194页:or, at-ho̍k
第209页:power, khuân-la̍t ; lêng-la̍t; sì-la̍t
第223页:remember, it-tit


个人想法:文读音ek,白读音 at或it(演化至今变ak及ik)