原帖由 enjee 於 2008-8-31 00:38 發表
直:tîk
按理:植、殖、值(日)等字都由“直”得声,
但在汕头:植sek、繁殖sek,骨殖sîk、值têk日。

潮州的bodhi兄也有过同样的疑问。
值:《广韵》除力切,入職澄。
殖、植:《广韵》常職切,入職禅。

中古音“職”韵拟读 iek。

《广韵》入声職部的那些字(包含“直”字)读音韵部大部分为 ek。
少数几字韵部读 ak 及 ik。

还有“忆”字,我处读 ik,使者兄处读 ek。

所以我在想“殖、植”读 sîk/se̍k 都是正确读音吧。
而“值”读 te̍k,“直”读 tîk,也是顺应规律的吧。

PS: “骨殖”的“殖”按《集韵》仕吏切,去志崇。感觉读 sī 可能会恰当一些。
‘稙’也有用作se̍k的

2008-08-31_074543.jpg (15.76 KB)

2008-08-31_074543.jpg

“蟹有toi~7-pha~3,人有saek4愚。”
且未相信“toi~7-pha~3”及“saek4”三字為正確用字。
上等尾個“nga3”字我堅持“愚”。

順道談幾個情態詞(暫時可以寫成字):
愚愚(聼人談)[nga3-nga3]:愚笨。
愕愕[ngo8-ngo8]:驚呆之狀。
詫一頓[tak4-tsaet2-tun3]:突然受驚嚇。
植字,在揭阳主流音都读作sek,阴入。繁殖的殖也是读sek。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
原帖由 enjee 於 2008-8-31 00:38 發表
直:tîk
按理:植、殖、值(日)等字都由“直”得声,
但在汕头:植sek、繁殖sek,骨殖sîk、值têk日。

潮州的bodhi兄也有过同样的疑问。
嗯,当时在整理数据库的时候就有这样的疑问。
原帖由 lee 於 2008-8-31 02:17 發表

还有“忆”字,我处读 ik,使者兄处读  ...
“忆”ik是受普通话影响吧,在府城直接就是i3。
原帖由 sokyantat 於 2008-8-30 23:00 發表
我有整理出一部分入聲[k]與[t]標註,但是還未完善。
兄台是指-k与-t对应的字表吗?
要的话我在数据query一下就可以帮忙拿到完整的字表。
原帖由 Bodhisatua 於 2008-8-31 21:10 發表


“忆”ik是受普通话影响吧,在府城直接就是i3。
Bodhi兄此言差矣,忆:《广韵》於力切,入職影。
“忆” 字本是入声字,我处 "ik-tik" 及使者兄处 "ek-tek" 正是 “忆得” 两字。
影母在潮州话中通常为零声母。按中古音 iek 分化成 ik 和 ek。
另外在1883年的《汕头方言辞典》中 “忆” 字注 it,可供您参考是否属于普通话影响。
PS: 是否受其它某种语种影响需要深入的分析,我辈应避免像某前辈一样武断下结论的错误。

而 ì 音本我认为是 ik 的舒化,但近来认为此乃误音。(注:使者兄说过揭阳“忆”字只读 ek)
以下为康熙字典中关于此音之由来,请各位看看:
[quote]
【廣韻】於力切【集韻】【韻會】乙力切【正韻】伊昔切,
原帖由 sokyantat 於 2008-8-30 22:22 發表
澄海大部分人讀“植”作[sik8],
有隆都鎮人讀[saek4]。

一枝流讀“繁殖”作[hwan5-sik8]。

“真實”[tsin1-sit8]。
这两个字不是同音吗?

回復 #19 飜飛 的帖子

苏兄只是想说两字的韵尾不同而已,其实上在现代读音中此两字读音的韵尾在大部分地方是一样的为 -k。

PS: 各位如果想找回 -n/-t,麻烦各位顺便注意一下 -m/-p 以及 -uam/-uap 等等最原始的也找回来吧。