原帖由 輶轩使者 於 2008-9-8 20:01 發表


其实,我追求音韵完美是有我的范围的,我一直以来都坚持以下的原则,或许lee兄也是如此吧:

1. 对于具有大规模群众基础的语言文字部分,尽量不触动。因为语文的运用是需要有群众基础的。简化字就是一个。简化字是有很多不合 ...
“敬請全天骹下其潮汕鄉親佮好相接, 大家儂若是有時間就過來者塊滴茶詖古, 做蜀下把將俺其潮州話發揚光大。”此句話,我有諸多疑問。
比如:
“其”為“之”,讀[kâi],真實是正字?
“佮好”,理解不了。或許澄海無此說。
“相接”[sio-chạp],正字么?
“者塊”為“此處”,正字么?
“滴茶”,使者兄也知道,我寫“沏茶”[tíh-tê]。“滴茶”亦有意義,只不過是作“一滴茶”來解。

    此號正字法,個人覺得引用Lee兄所言,甚是恰當!“回復 #5 sokyantat 的帖子 称谓而已,何足道哉... 若然想让我们母语炯异于它者,则当也受他人排斥,何因小失大...反正大家都是汉语,大家也都是方言,普通话它不也是北京方言么?”

[ 本帖最後由 珍珠花菜 於 2009-5-23 20:00 編輯 ]
揣一暝,大家做伙,讲天讲地,烧烧一杯茶,惦在冷淡的繁华都市,随人过日子。

回復 #21 sokyantat 的帖子

其,相接,者,都是学界考证出来的本字,不是我一人胡说八道。它们的考证过程都符合语言学考本字的几条原则:一是音韵演变上说得通,二是语义或其引申有古代韵书、字书为证,三是有古籍书证用例。

1“者”的考证,李新魁、林伦伦二先生在《潮汕方言词考释》中考过的,相信这里大多有心人也看过。“者”的历史可以追溯到晋代的“阿堵”(堵有【廣韻】章也切【集韻】止野切,音者)。林伦伦引用的唐代语料也可以证明这个者字表示这,在唐朝已经流行开来,比如唐代裴休的《黄檗断际禅师宛陵录 》中就有“强处即如意,弱处即不如意,似者个见解,有什么用处?” 就是chiá。此处选“者块”而不选“只块”或“兹块”,是因为:1. 当时尚未决断使用“兹”还是“只”来作为chí的用字,因为选兹的话,有同属闽语的福州话作为旁证,但声调上就得起用“潮语阴平、阴上历史上曾经混淆”的说法来论证;选只的话,虽然林伦伦在《考释》中引用了几个例子,但语义上毕竟差得较远,字书上没有明显的线索可以证明。所以当时考虑再三,鉴于“这里”在潮语中至少有chí-kò和chió-kò二种说法,chí既然一时难定,就先取chió。chió-kò可以解释为“者块”被逆同化之后的发音,即chiá-kò的元音a被后面Kò的o影响而发生逆同化,变成了o, 从而成为chió-kò。所以者块在这里是代表chió-kò的说法。当然如果是现在改写,要用chí-kò的话,我应该是选择和福州语同样有渊源的“兹”。

2“其”的考证,是《汕头大学学报》2000年第四期杨岚先生论文《潮汕方言古语词考释》中考出的,也符合上面的原则,其音来自“渠之切”,群母,止摄之韵字。止摄字白读ai有同摄的例字如私sai、知tsai、狮sai,同韵字使sái、柿săi、驶sái等。因此止摄读ai是十分正常的。至于群母白读为k-而且声调属阳调则是常识。且此字之语义甚合古籍,《古书虚字集释》中列出:“其,犹之也。”“其,犹是也,一为是非之是。”“其,犹为也。”正好对应潮语中kâi可以作为领属助词“的”,可以作为判断动词“是”,也可以表示“为、替”的意义。又如最根本的领属助词含义有《尚书·康诰》的书证:“孟侯,朕其弟,小子封。”朕其弟,就是“我的弟弟”的意思。
并且其字有亲属语言如永春闽南语和福州话等的相同本字作为证据,且能解释得通闽南的ê和潮汕的kâi之间的音韵演变过程(kâi>kê>ê)。

3“相接”的接,是从《汕头大学学报》1997年第六期陈伟武先生论文《<潮汕方言词考释>续貂》中对于“交接”kau-chhap一词的本字考证而来。陈文对于音韵求证不如杨文,因此这个字在采用前本人也和多位语言界同仁进行了音韵上的讨论,暂时认定此字作为本字比林伦伦先生考的“错”chhak和林宝卿女士考的“插”chhap要更符合chhap一词。

所以,我不敢说这些就是“正字”,但它们符合我一贯的“求真”即求本字原则。不会是空穴来风。

至于“块”字,这个就是“喻俗”的问题了。因为kò的本字至今没有满意的考证,所以这里遵从潮州音字典中惯用的训读,把块训读为kò。这训读是有群众根基的,不是我某人拍脑袋想出来。

“佮好”不是一个词,而是“佮/好相接”,相当于“佮/好朋友”,就是“和/好朋友”的意思。“相接”是更为本土的说法,虽然现在有些地区“朋友”这个外来词已经占据上风,但在选择词上,我自然是更倾向于本土词一点。“佮”也是潮音字典里的常用字,【集韻】葛合切,音閤。合取也。其实就是kah。这也不是某人的发明。郑张尚芳先生从上古音角度认为kah本字就是“及”,那是我后来才读到的,之前在没有证据之前(写潮州话版块的说明词是07年夏天,那时我尚未读完郑张尚芳的《上古音系》),只有二个字可选,那就是“合”字和“佮”字。林伦伦先生其实是赞成“合”的,“佮”应该算是合字的一个孳乳字,但联想到民众对于合字容易直接被导引到hâh的发音上,因此我当时选择了较有群众基础的俗字“佮”——这个“佮”也是闽南话文章中kah/kap的常见选择字。这并没有违反我在“求真”的同时也注意“喻俗”的标准。当然如果现在再写,我会倾向于使用本字的“及”字。

至于你说的沏茶,我选用“滴”是遵从我上面说到的原则:
我不赞成去新造训读字,也就是说我不赞成去按照意义的区分为一些潮州话音安上不同的一些汉字,而这些汉字又是不合乎音理的(要临时“安”汉字,如果无法断定是本字的话,至少要满足两个条件,一是音韵地位差强人意,二是语义引申不至离谱,否则免谈)
沏字义合而音不合。滴则音韵上可以通过,而且“语义引申不离谱”,因为就跟“冲茶”“泡茶”“沏茶”一样,其实都是由冲泡过程中的一个动作引申去指代全体,冲和沏是指沸水冲入的过程,泡是茶叶加入水后泡发的过程,而滴是把茶冲出来最后滴尽盖瓯中茶水的过程,这从语义学上看,这个引申是完全有理可据的。至于它和量词一滴茶的滴同一个字,那是正常的语义分化造成的,没有必要为了区分每一个细微意义而去生硬安上新的训读。这始终是我本人的观点。就如“冲”,它可以做动词,表示冲泡;但它也可以做名词,表示一次冲泡的茶,例如:汝着学冲茶,正好去做囝婿。这是动词的用法。但也有:chí冲茶其味khah䭕(chiáⁿ)。这次泡的茶味道太淡。这里就是作为名词了。如果一定要细分,那又要造训读了。
其实动作和动作的结果采用同一个字是很常见的现象,就像古代“餐”,【說文】吞也。是个表示吃的动词。但到官话中,它已经发展为表示吃的对象的名词了——早餐,晚餐。而在粤语中,它却又变成了量词:呢餐饭。这都是属于词汇学上词义演变的正常现象而已。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

一名之立,旬月踌躇

严复此言,道翻译之难。而语言考据之难,又何啻十倍于此。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #22 輶轩使者 的帖子

使者兄講這麽多,確實令我佩服貴功力。
深知在這方面,咱們認識有異,那就順其自然吧。

不過還是有個建議,“好相chạp”,好像更地道的要講“老相好”[láu-siang-hò]。

[ 本帖最後由 珍珠花菜 於 2009-5-23 20:01 編輯 ]
揣一暝,大家做伙,讲天讲地,烧烧一杯茶,惦在冷淡的繁华都市,随人过日子。
“tịh 茶”真是在“滴”嗎?

“韓信點兵”的確是,
可是“関公巡城”呢?

想起小時候,經常去溪沿、海沿玩泥沙,其中一種玩法就是“滴觀音”[tịh-kuan-im]。

[ 本帖最後由 珍珠花菜 於 2009-5-23 20:02 編輯 ]
揣一暝,大家做伙,讲天讲地,烧烧一杯茶,惦在冷淡的繁华都市,随人过日子。

回復 #24 sokyantat 的帖子

嗯,求同存异吧。咱们潮汕谚语都说了,一样米饲百样人啦。

但请注意,每个论坛有每个论坛的倾向性,比如这里,明显的倾向性就是学术性。这也是这个论坛的立坛之本。它不仅仅是一个交流潮汕话的地方——这样的地方网上很多。每个圈子有他自己的偏好,我想这是很正常的事,苏兄要加入讨论,自然也要注意一下游戏规则。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #24 sokyantat 的帖子

好相接,这个说法也是常听到的。而老相好感觉是非常要好的熟络的朋友了,和一般意义上的“好朋友”还是有区别。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #26 輶轩使者 的帖子

小弟并非那种将“怎麽”[tsô-nî]写成“做泥”,“此处”[tsì-kǒ]写成“紫块”之人,
使者兄何必以“游戏规则”相逼呢?

[ 本帖最後由 珍珠花菜 於 2009-5-23 20:02 編輯 ]
揣一暝,大家做伙,讲天讲地,烧烧一杯茶,惦在冷淡的繁华都市,随人过日子。

回復 #28 sokyantat 的帖子

没有相逼啊。这只是正常的运作程序。就像lee兄说的:
苏兄,你在论述某字时若详加一些音韵方面的论断,
而不是这样强硬对应、硬安汉字的话,
那么,很多同乡可能会更乐意与你探讨问题...
一个地方总有一个地方的规则啊,没有规矩,不成方圆,我觉得我这样做不算“相逼”吧。就好象一本学术期刊,什么文章可以入选,什么文章不可以刊载,我想大家应该心里也会认可应该有一个准则的。

在论坛上我觉得我的管理还是相对宽松的,并没有对不满的意见横加删削之类。只是你近些时候大量的这种帖子上来,就很容易把整个论坛的味道都改变了。作为管理者,我不希望这里的学术氛围受到影响而已。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #20 輶轩使者 的帖子

没有,找了很久,只找到一张图片。

另外喝酒我们说ning酒,之前没说清楚。