我知道啊,我已經回答了啊

所謂的民間基礎,也不過某個古代學者的學術見解一直流傳下來

另外,我只是反駁那種看法,並不表示牛冬持那種看法
另外,閩南我不是很清楚,因為都是書上看來的,不懂是否真的有民間傳說。因為寫在書上都可以算民間基礎嗎?

因為有些學術觀點都會被人流傳下來,我不懂這算不算是所謂的民間基礎。如果算,那估計閩南也有類似的說法。
以下摘自《揭阳日报》
    姿娘
    潮汕人称女人为姿娘,也是不分青壮老幼,一律这样称谓,这个词源于何处,也未见有充分依据。
  有人也从古时男女分工所从事来说,认为:古时女人主内,男子主外,主内则以煮饭为要务,称“煮娘”,煮饭的娘子之意。这说法有点牵强附会,并没有充分说服力。
  又有人认为“姿娘”原是“珠娘”之误。并举例证:梁代时《述异记》有:“越俗以珠为上宝,生女谓之珠娘”。《辞海·语词分母》注:“古时闽粤一带称女孩儿为姿娘。”度说:“潮阳语的珠,在潮州、揭阳都读姿。”我认为:虽有所据,但仍未充分。或许古时只把女孩称珠娘而已,与潮语女人总称有别。潮州、揭阳的 “珠”音,仍是zu1,只有潮阳才读“珠”。一些古书中珠娘指妓女。
  从姿的字义应是指人的容貌,体态,《集韵》还有“媚也”来看,都含有美丽之意,所以“姿娘是美貌的娘们之意,是潮汕人对女人的敬称。”
珠娘一解顯然莫名其妙的,同源的泉州叫tsir niu,tsu<tsir
虽然「诸娘」中的「诸」是鱼韵,在潮州话中也可能读 ur,但习惯上「诸」读 tsu。
故个人偏向于写「姿娘」两字。
诸讀tsir,諸葛亮tsir kat liong
何以說諸讀tsu?

回復 #26 鴻雁於飛 的帖子

潮语诸的文读是tsu。诸葛亮tsu-kuah liăng。

不过我认为不排除当初共同闽南时代是读tsur的。很多常用词的语音都有滞古层次,不能一定以今读绳墨之。

我本人比较倾向于使用“诸娘”,tsa-bóu的tsa也有可能是诸字,是更为古老的一个层次,即鱼韵读a的秦汉层。这种“诸-”类前缀可能与先秦时期诸侯、诸华、诸妇这种古代的构词方式有关,只是由复数所指变成了单数。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #26 鴻雁於飛 的帖子

注:以下写的指我自己说的口音。

「诸葛亮」:Tsu-kuah-liăng
「诸如此类」:Tsu-zû-tshúr-lūi