- 母語
- 潮语揭阳腔
- 來自
- 潮州府揭陽縣東安里
|
19#
发表于 2009-4-11 15:47
补充一点调查材料
原帖由 lee 於 2009-4-10 12:08 發表
朝鲜 ... 真没听过 chiau-siang ... 奇哉怪也 ... 调查了一下几个发音人。
发Chiau-siáng的:
汕头(3人,金平、龙湖等)、潮阳(4人,棉城、灶浦等)、普宁(1人,池尾)、揭阳(3人,地都、寨内等)、海阳(2人,府城、磷溪)、汕尾(2人)
发Chiau-siang的:
揭阳(11人,榕城、霖磐、白塔、曲溪诸美、曲溪圩埔、云路赵埔)、汕尾(2人)
两者均有的:
普宁石牌:“朝鲜战场”读Chiau-siang chiàng-tiôⁿ,南朝鲜、北朝鲜读Nâm-chiau-siáng、Pak-chiau-siáng。
其中Chiau-siang部分的发音人,均为80后。
Chiau-siáng部分的发音人,有4人是1960、1970年代的,其余为80后。
普宁石牌的发音人是70年代的。
就此情况看,有可能Chiau-siang是榕江一派的正统发音,汕尾海陆丰一代也可能有类似传统。其他地区现在基本以Chiau-siáng为主。
但从揭阳的两种发音与年龄歧异的关联以及汕尾海陆丰部分地区还保存的读法来看,似乎鲜读siang而非siáng有更古老的来源。普宁石牌的读法则可能反映了鲜字两读并存时代的痕迹。
PS 揭阳几位70后的发音人也表示,曾在周围人群中听到鲜读siáng的,但为数不多,鲜读siang是主流;汕尾的一位发音人也说有存在siang, siáng两读的情况。
另外,根据几位粤语朋友的信息,广州话是读“潮仙”(tsʰiu阳平-sin阴平),但香港的新闻亦会读“昭仙”(tsiu阴平-sin阴平)。“鲜”字不读上声。 |
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也 才須學也
--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh |
|