“高”的(歌、果、豪)讀為[o],這在今天50歲以上的漳州人中,依然保持不變。但在30歲左右的漳州人中,已發現少數人把o讀[ɤ]。變化最明顯的,仍是中小學生。

我們以“報紙”“公道”“和平”“左邊”(報、道、和、左)4個例詞作簡要調查。110名中小學生中,有14人把上述4個字,全部讀[o],保持原有的音值;佔23%。
但是卻有76人,把全部或部分例字讀為-ɤ,佔77%

                                                     

                                                                                                                                                    郭錦桴《近一百年來漳州話語音的變化》

[ 本帖最後由 鴻雁於飛 於 2007-8-21 11:19 編輯 ]
在石狮无论是耄耋老人,或是始龀孩童,都把“高”的(歌、果、豪)讀為[ɤ]。
由于原有的央元音的缺失,使得音系結構重新調整的結果。
或者說o ɤ本來就是條件音位,沒有對立的關系,不影響意思的表達跟交流。
到底石獅的是ə,還是ɤ呢?

回復 #34 鴻雁於飛 的帖子

我觉得是一个标准的央元音,发音时展唇得很自然,松弛的嘴型,不同于泉腔固有央元音.另外也不似厦门一般,界乎o与ə之间. 音位图中的ɵ界乎o与ə之间,大概就是厦门的这个元音了

[ 本帖最後由 浊音dz 於 2007-8-21 14:38 編輯 ]
我听泉州闽南语频道里的府城腔,有的一方面保留固有央元音,一方面已经把o央化了,这应该就是府城腔发展为海口腔的雏形,也可说成兆头
一方面已经把o央化了,那不會跟舊有的ə 混嗎?

回復 #37 鴻雁於飛 的帖子

也不是完全都央化,您还是亲自去看qztv4吧1
在家收不到。很久沒看了。
惠安o元音央化了吗?