呵呵,林兄语言能力很强哈
其实漳泉之间听听彼此的调值觉的挺搞笑的,泉腔往上跑,漳腔往下落
另外老泉腔是鲤城、安海那种口音吗

回復 #21 anui 的帖子

有央元音,o元音没有央化的,分七个声调,鼻化清晰的那一种
為什么泉腔是往上跑呢?漳腔往下落?
泉州腔听起来不象漳州腔这么油滑,泉州腔听起来很铿锵,但又不是硬,而且呼吸节奏都是那么张弛有度,我觉的泉人学漳腔是有可能的,但漳人学泉腔是绝对不可能的
原帖由 anui 於 2007-8-27 14:40 發表
呵呵,林兄语言能力很强哈
其实漳泉之间听听彼此的调值觉的挺搞笑的,泉腔往上跑,漳腔往下落
另外老泉腔是鲤城、安海那种口音吗
老泉腔,去南安水头一带听听吧。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
原帖由 鴻雁於飛 於 2007-8-27 14:47 發表
為什么泉腔是往上跑呢?漳腔往下落?
我们漳腔一般句子的前半截调高,后半截调低,感觉在往下落
泉腔好象相反,后半截听起来很多仍高位运行,呵呵
个人听感,无法用专业解释
阿輝兄的口音基本上與台灣人非常接近了,我跟他在MSN用音訊交談都沒什麼問題。
只是他在讀「si」的時候,比較咬牙切齒,我們台灣人一般都讀「shi」的音。
所以楼上所问的问题,今天可能有结果了
原帖由 iapsianchin 於 2007-8-27 15:06 發表
阿輝兄的口音基本上與台灣人非常接近了,我跟他在MSN用音訊交談都沒什麼問題。
只是他在讀「si」的時候,比較咬牙切齒,我們台灣人一般都讀「shi」的音。 ...
lim兄读si的时候都不颚化,不知道是龙海那边口音就如此还是lim兄为了追求古音才这么读的。我在泉州也有碰到个别人,s在尖音前从来不颚化。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
我觉得``台湾台北的腔好象有点偏泉腔```