【討論】檳榔嶼三都聯絡局(奇怪的閩南拼寫)

今天經過檳城的漳州會館時才注意到會館的英文名字有點奇怪。猜想是註冊的時候(約 100 年前)說的人不懂英文,寫的人聽錯閩南話。否則,我眞的不知道 Bean 到底應該是甚麼字。問了裡面的負責人,都沒有概念,只知道:一路來是焉爾款寫~



反切:
頭字,管調性(陰陽),管聲母。
尾字,管調類(平上去入),管韻母。

1 陰平;2 陰上;3 陰去;4 陰入
5 陽平;6 陽上;7 陽去;8 陽入

一筆一劃皆財富,
識繁識簡通今古。
SAM TOH BEAN LOK KEOK
PENANG

三都聫絡局
梹榔嶼

BEAN對應的是 聫 這個字
至于為什么不是 LEAN (按照上面的拼法) 那就不得而知了,我想這么重要的匾都寫錯別字未免太那個了吧。
那個第一張是否來一張正面特寫呢?
這個不是拼錯的問題。因為無獨有偶,也就是在前一段時間,來自漳州薌城區的 明筠 先生,曾經問我,為什麼當地龍文區一帶的老人,將“蘇聯”的“聯”讀為“biân”?我當時無言以答。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
看來找到源頭了。
今天有廟會,熱鬧得不得了。

我問到了一個熱愛研究漳州話的老伯伯,他說「聯(聫)」本來就是 Bean 而不是 Lean。他說 50 年代他年輕的時候「聯合」就是 Bean Hap 而不是 Lean Hap。只是後來華語入駐檳城以後,才開始出現 Lean 的讀音。眞的嗎?有點難以置信~
反切:
頭字,管調性(陰陽),管聲母。
尾字,管調類(平上去入),管韻母。

1 陰平;2 陰上;3 陰去;4 陰入
5 陽平;6 陽上;7 陽去;8 陽入

一筆一劃皆財富,
識繁識簡通今古。
阮老父固定講 "蘇聯biân".
原帖由 Kua 於 2010-2-21 10:30 發表
阮老父固定講 "蘇聯biân".
如此聽來,「聯」有〔biân〕一讀也不由人不信了。但是「聯合國」和「珠聯璧合」又怎讀呢?
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
原帖由 南洋島民 於 2010-2-21 01:28 發表
今天有廟會,熱鬧得不得了。

我問到了一個熱愛研究漳州話的老伯伯,他說「聯(聫)」本來就是 Bean 而不是 Lean。他說 50 年代他年輕的時候「聯合」就是 Bean Hap 而不是 Lean Hap。只是後來華語入駐檳城以後,才開始出現 Lea ...
某個區域的方音而已。
查一兩百年前的典籍或者字典就知道了lian才是正讀,跟華語無關。
當然檳城有可能是受華語的影響。
Douglas Carstairs 廈英大詞典 Page 19:
biên [R. biên,=liên, connected]. .....

"R." = "Reading" = "文讀音",  "connected"=連接

阮厝 甲 阮老父(pē) 同芸(sâng-ûn) ê 人 計是 講 "蘇聯(biân)";

"蘇聯(liân)" 讀法 是 後輩 受 北京話 教育 影響 所致.

P.S.
阮厝 無 受 北京話 教育 ê 人 有 分 "J" 甲 "L": 字(jī), "利(lī)";
阮厝 有 受 北京話 教育 ê 人 無 分 "J" 甲 "L": 字(lī)", "利(lī)";

[ 本帖最後由 Kua 於 2010-2-21 14:35 編輯 ]