拍拖 的厦腔说法

拍拖,香港粤语借自英语的 patrol 并化用之,然后传入广东的粤语,普通话再借自粤语。但七八十年代前,厦门却有自己的说法:拖板车、拖网、[彳参](tsam5)马路。这些都很形象。

1.拖板车,80年代前,厦门马路上还常见拉货的板车(人力车,北方有叫做架子车的)。因常有两个人一起拉的情况,所以用“拖板车”来喻 拍拖 很形象。

2.拖网,80年代前,厦门尤其是厦港区,还有很多渔民渔船。拖网 是捕鱼的常见作业,分对拖(两条渔船合拖一条网)和单拖(单独一条渔船拖一条网,但用两条撑开的绳子拖),所以用“拖网”来喻 拍拖 也很形象。

至于 [彳参](tsam5)马路,则是对 拍拖 的直接描述。

由于拖板车、拖网在厦门已消失,可能少有人再这样说了除了年纪较大的。不知道各地 拍拖 是否有自己的说法。

*管理员同志,请把前面我的 3 个 贴子删掉,不知道为何前面无法把内容完整发出。

回復 #1 DiamondPoem 的帖子

我日前才在網上瞭解「拍拖」一詞的由來。據說是源自港內和內河航運。大船靠泊碼頭,需要機動小船拖行或推動。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
汕头也有拍拖phah-tho的说法,目前似乎也有扩张之势
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

RE: #1, sorry, 是[彳参](tsam3)马路,我前面调号标错

。。
泉州市区有 挽草仔 的说法
晋江石狮好像没听过...

回復 #5 灰熊斯文 的帖子

旧早潮地上山下乡知青戏称为“敛/挽 草笋/心”。

回復 #6 lee 的帖子

貌似现在大学生也不少如此的~~~
我校的“情人坡”
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

RE: #5 “挽草仔”、#6 “敛/挽 草笋/心”

呵呵,潮地常有和泉州一样或近似的说法。
如果「敛/挽 草笋/心」的意思是「坐/臥草坪談心」什麼的,我則對上面的「敛」「挽」兩字有保留。

查《Tw-Ch台文中文辭典》,「un落來」,意思是「癱軟倒地」。

我想這個「un」是「瘓」(不是「挽」)字。小孩子撒嬌耍賴,瘓落地上。

把物件堆疊起來,粵語叫做〔lam3),俗寫「㨆」。「斂草笋/心」的「斂」意思如果與這個「㨆」一樣,我想「㨆」「斂」的正寫可能是「廩」。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
引用:
原帖由 趴趴熊 于 2009-10-13 9:47:00 发表
我先来说几个,是我父母一辈的事情
第一个就是,在我爸妈读书的时候,泉州的恋爱圣地是笋江边的草坡,当时人们打趣约会的人就说“又去笋江边拔草”,所以,到现在,我们小辈恋爱约会了,长辈们还会很神秘地说,“出去拔草”了,然后开始心照不宣地笑成一团。
据说,那时候一到节假日,笋江边便会停靠满各种各样男女式自行车(想想吧,那时候治安多么好啊),男女青年们就在笋江边草坡上相伴而坐“谈人生谈理想”,手边无事....  

我初中同学说“拔草啊”都是带着很淫荡的表情,所以我在相当长的时间里都没领会“拔草啊”的真正意思 
来自hello泉州网...