斯文施:趴趴熊是用普通話寫的。那麼,所謂的“拔草”準確的應該是挽草?還是什麼?
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
原帖由 tpyao 於 2010-2-27 17:40 發表
如果「敛/挽 草笋/心」的意思是「坐/臥草坪談心」什麼的,我則對上面的「敛」「挽」兩字有保留。

查《Tw-Ch台文中文辭典》,「un落來」,意思是「癱軟倒地」。

我想這個「un」是「瘓」(不是「挽」)字。小孩子撒嬌耍賴,瘓落 ...
老先生,這個 挽mán意思是 以整個手掌握住物體拉扯、拔出 的意思,而 斂,也有寫 捻 的,音niàm/liàm,是 以兩個手指夾住物體(通常較為細小)而拔扯 的意思。

捻草心、挽草,阮揭陽攏有訂。

當然揭陽出名的是 iauh-khue 和 òm-khue,就如汕頭出名是 釣女 tièⁿ-ní……
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #12 輶轩使者 的帖子

明白了。謝謝使者老師賜教。

就這類 「潮語」來說,我不得不承認落伍。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
原帖由 limkianhui 於 2010-2-28 09:35 發表
斯文施:趴趴熊是用普通話寫的。那麼,所謂的“拔草”準確的應該是挽草?還是什麼?
当然是挽草,泉州话里没有拔草这种说法啦
"挽草" ?
Á m̄-pat 聽著人講 "挽草" .
khau-草;
挽(bán)花, 挽茶.

回復 #13 tpyao 的帖子

老先生不必過謙,其實這如同 軋馬路 之類一樣,是種玩笑說法,不過慢慢流行開來而已。

話說回來,拍拖 二字,在粵語中,也許一開始也是某種流行的玩笑說法而已呢。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

RE: #15 Kua 的 "khau-草"

khau-草 通常写成 抠草 或是 薅草。闽南所说的 抠查某 一般也写这个字。不过 抠查某 ≠ 拍拖 啦。
在稻田上除草,三鄉話講「薅草 - kaau33  caau24」

在番薯園、菜園上用鋤頭除草,三鄉話講剷草;用手拔除野草,三鄉話講整草。

收成不同農作物用不同的動詞:

稻米收成叫「割稻 - goaah31*33 diu33」;
番薯收成叫「掘紅薯 - gut33 aang45*21 zu45」
芋頭收成叫「鍬芋 - liu54 o21」
甘蔗收成叫「斬蔗 - zaam24*21 zeaa212」
花生收成,有叫「挽花生 - meng212*33 faa54 sang54」的,也有叫「揀花生 -  gaai24*21 faa54 sang5」的,視品種而定。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

RE: #18 tpyao 的帖子

三鄉話 花 读 f-,是受粤语的同化吗?花 即使在中古汉语,应该也不读 f-。三鄉話 h-/f- 的分野,有规律吗?
伫漳浦,收成菜头是叫khau:今仔日来khau 即坵菜头仔