1. 这个复古(Fugu)之城,(即今天我们所指的泉州),是崇卡(Chongka)区域的要地,崇卡是蛮子(中国)的九大分区之一。
2. 这里海上交通发达,与刺桐港(Kayton)相毗邻,船只往来于印度群岛之间,经过复古城(泉州河的入海口)顺流而下。”
3. 在这个省里有一个叫作异尊宫(Izungu)的小镇,他们可以制造各种大小的瓷器船只,精美得超乎想象。
这里几个英文标注的到底是什么地名呢?
女传教士称姑娘是个习惯。比如汕头的斐尔德被称为斐姑娘。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
原帖由 lady18 於 2010-7-28 07:23 發表
1. 这个复古(Fugu)之城,(即今天我们所指的泉州),是崇卡(Chongka)区域的要地,崇卡是蛮子(中国)的九大分区之一。
2. 这里海上交通发达,与刺桐港(Kayton)相毗邻,船只往来于印度群岛之间,经过复古城(泉州河的入海口)顺流而下。”
3. 在 ...
chongka何義?中國的九大分區之一?九州?
这什么书啊。十九世纪会有蛮子这种说法??
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
音译地名还得看年代。马可波罗时期的地名拼音法和清代传教士的有很大不同。

而且即使时代相同,传教士自己的母国和母语也必须考虑。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
izungu,这个闽南语类似的发音是什么呢?我的翻译太离谱了呀。
Tan Soan-leng 闽南话应该是谭守仁还是陈宣令?
when Mr. Burns went about the Pechuia and Bay-pay districts preaching 本司先生在白水营和?地区传教。Bay-pay 又是哪个地方呢
原帖由 lady18 於 2010-8-1 20:10 發表
Tan Soan-leng 闽南话应该是谭守仁还是陈宣令?
陳宣令
陳宣令 tan suan ling
譚守仁 tam siu lin
根据史料: 英国长老公会不断向晋江沿海、南安、安溪、永春、德化发展。
1. Siong-see; 2. Chinchew city, West Street Church; 3. Eng-chhun; 4. An-Khoe; 5. Phoa-noa.
phoa-noa应该是德化的一个地方吧。究竟是哪里呢?