小姑媽

線上的臺文-華文線頂辭典收有 ban-ko· 屘姑,釋爲小姑媽。類似的詞還有幾個。
這個 ban 讀陰平,很懷疑它是從客家話借來的。

《梅縣方言詞典》收“滿姑”man ku ,二字皆陰平,意爲排行最小的姑姑。
《長沙方言詞典》收“滿姑媽”man ku ma ,前字上聲,後二字陰平,意爲最小的姑媽。

梅縣的 man 陰平 說本字是“滿”或“晚”都可能。就聲調而言,是次濁上歸陰平;就聲母而言,說是“晚”的話,那就是讀如重脣音;就韻母而言,梅縣的桓韻脣音字是讀 an 而非 on 的,因此說 man 是“滿”也可以。
寧都這個說法是 muon 上聲,讀如“滿”。
不過從長沙來看,“滿”照例要讀成 mõ 上聲,而這個說法是 man 。因此《長沙方言詞典》寫成“滿”,但註明說本字是“晚”。
一時看不清的說。

[ 本帖最後由 在山 於 2011-12-5 00:27 編輯 ]
最小的姑妈
闽南说 尾姑。
三鄉話

稱父親最年幼的妹妹「孻姐 - laai53 jeaa35」
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
我印象中是叫:细姑 sòi-kou
至于省话的话,姑分为两类,比父亲年长的称为“姑妈”,比父亲年幼的称为“姑姐”
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
原帖由 此君 於 2011-12-5 11:15 發表
我印象中是叫:细姑 sòi-kou
至于省话的话,姑分为两类,比父亲年长的称为“姑妈”,比父亲年幼的称为“姑姐”
三鄉話

細姑 - se212*33  go33  是婦人對夫妹的稱呼。對夫姊稱「大姑 - doaa21*33 go33」。

[ 本帖最後由 tpyao 於 2011-12-5 11:32 編輯 ]
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
屘姑、屘叔、屘嬸、屘kiann2的用法在閩南話有,
但不是很通行,且"屘"全都可用"尾"代替,
閩南和長沙搞不好都是借入的贛客來源詞彙,
以我家來說,最小的六姑叫"細漢姑姑"
然後我覺得這man也許跟鄭張說的南方兒化音有關,
(小姨媽="媽兒"?  )

然後
"細姑 - se212*33  go33  是婦人對夫妹的稱呼。對夫姊稱「大姑 - doaa21*33 go33」。"
在台灣前者多半說sio2-koo1/小姑,"細姑"字典裡有但我未曾聽聞人用
「小」字在三鄉閩語中用場比較少,印象中只有「小姐 - siu24*21 zeaa24」和「小婆 - siu24*21 bau35 (妾侍)」。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

回復 #6 Lim 的帖子

潮汕和闽南“细姨”的理解有差喔~~
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
原帖由 此君 於 2011-12-5 15:23 發表
潮汕和闽南“细姨”的理解有差喔~~
「細姨」,三鄉話指稱妻妹。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
我處親屬稱謂如下(寫不出的字用“囗”代替):


父親——爸/pa55/,面稱;
             父/pɛ43/,背稱;

母親——媽/ma55/,面稱;
             囗/mai31/,背稱;
             老姐/lau43  tsia31/,背稱,應該是比較舊的說法了;

伯父——爹/tia55/;

伯母——奶/nai31/;

叔叔——叔/tsip5/;

叔母——嬸/tsem31/,有的地方讀/tsim31/;

姑媽(父親的姐姐)——囗奶/pu55  nai31/;

姑父(父親姐姐的丈夫)——囗爹/pu55  tia55/;

姑姑(父之妹)——姑/keu33/;

姑丈——姑丈/keu33  tio44/,“丈”自己印象中是讀陰去調,也許是自己一直讀錯了;

舅舅——舅/ku43/;

爺爺——公/kong55/;

奶奶——囗/ma31/;

外公——公囗/kong55  tɛ55/,有的地方稱/ma44  kong55/;

外婆——囗囗/mai31  tɛ55/,有的地方稱/ma44/;

曾祖父——公囗/kong55  pau43/,後一字聲調不大確定,也許是/pau44/。
電白黎話八調
33陰平,22陽平,31陰上,44陰去,
43陽上,5陰入,2陽入,55長陰入