原帖由 enjee 於 2011-12-30 22:23 發表
âi和î都是姨
赣湘徽以及闽北都有一些地方称母亲爲 i ia 。不知是什么字。
原帖由 此君 於 2011-12-30 07:43 發表
a-aei是否是潮州话所说的a-âi ?
潮州话a-âi写作“阿□”
“□”字可参见汉典:http://www.zdic.net/zd/zi3/ZdicF0ZdicA1Zdic9FZdic93.htm
五笔码vyey
大概沒錯,感謝!

回復 #11 在山 的帖子

三鄉話面稱母親,主要稱〔i45 (陽平)〕,也有稱〔mu212 (陰去)〕、稱「ma54 (變陰平)」的。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
原帖由 在山 於 2011-12-30 22:38 發表

赣湘徽以及闽北都有一些地方称母亲爲 i ia 。不知是什么字。
台灣也有,唸做i-á,我想閩南應該也有
三鄉話:

面稱母親 i45 a212

背稱母親 a33 i45

這裡的 a 是綴詞,沒有實質意義。

「父母」最簡單的說法是「tea54 i45」。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

回復 #14 Lim 的帖子

惠安崇武、山霞一带就是称母亲为姨啊。
石狮有背称父亲叫lau6 se5的

回復 #17 浊音dz 的帖子

嘻嘻,我们也有“老政府”lǎ-chèng-hú这样的叫法
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

回復 #18 此君 的帖子

老政府是啥?

回復 #19 鴻雁於飛 的帖子

背称“父亲”,带戏谑的说法。
e.g. Uá lǎu-chèng-hú m̌ hàuⁿ bói chiâh chhiú-ki pun --uá.
(我老爸不肯给我买个手机。)
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng