- 母語
- 白話
- 來自
- Uát Dang
|
1#
发表于 2008-9-8 15:37
“乾”
“是有这样的问题,近期个人在制作输入法也遇到同样的问题。
相对于您提的问题,处理中我个人是这样考虑的,写出来大家探讨。
第一个问题:
因为简繁使用区域的文字使用习惯不同而导致以下两种情况:
1.简体或繁体专有的字,这类字大家都不会弄错。
2.简繁都有但各自表义不同的,如 乾、面等等
这样惟有相应不同习惯而相应不同的做法,
也就是用简体文字的使用简体的习惯,相应看正体时适应就行;
反之也然。
第二个问题:
主要与正字有很大干系,这些要不政府做,要不权威机构做,
要不只能按现各种各管一方,公说公有理,婆说婆有理的来,
反正大家看着明白就行。
另再如杨先生所言,考出本字后还未必见得众人喜用它呢。
第三个问题:
昨晚看了一篇和这方面相关的很不错的文章,晚些我再贴出来。”
Lee兄提及到“乾”此個字,談潮州話之人真實可能分清么?
“乾電池”好像無人讀[ta tián tî]
“乾洗”不曾聼人讀[ta sòi]
“乾淨”亦無人讀[ta téung]
的確,“干電池”、“干洗”、“干淨”之“干”只可能是[kan],無可能是[ta]
[ 本帖最後由 珍珠花菜 於 2009-5-23 19:50 編輯 ] |
揣一暝,大家做伙,讲天讲地,烧烧一杯茶,惦在冷淡的繁华都市,随人过日子。 |
|